"lograr el desarme general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق نزع السلاح العام
        
    • بتحقيق نزع السلاح العام
        
    • تحقيق نزع السلاح بشكل عام
        
    • بلوغ هدف نزع السلاح العام
        
    • بنزع السﻻح العام
        
    • والنزع
        
    • سبيل نزع السلاح العام
        
    • عزم أكيد على تحقيق نزع السﻻح العام
        
    • تحقيق نزع السلاح الشامل
        
    • أجل نزع السلاح العام
        
    • لتحقيق نزع السلاح العام
        
    • للنزع الكامل
        
    Todas las partes en el Tratado prometieron colaborar para lograr el desarme general y completo. UN ولقد تعهدت جميع الأطراف في المعاهدة بالعمل على تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Ha llegado el momento de que volvamos a orientarnos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. UN وقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Liechtenstein abolió sus fuerzas armadas hace más de 140 años y sigue esforzándose por lograr el desarme general y completo en el mundo. UN ألغت ليختنشتاين قواتها المسلحة منذ أكثر من 140 عاما وهي تواصل السعي إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل في العالم.
    Reafirmando su compromiso con los objetivos establecidos de lograr el desarme general y completo mediante un control eficaz mutuamente convenido, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة متبادلة فعالة متفق عليها،
    El Líbano acoge con beneplácito todas las iniciativas encaminadas a lograr el desarme general y completo, especialmente en el Oriente Medio, y reconoce la función que desempeñan las Naciones Unidas en este ámbito. UN إن الدولة اللبنانية ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام وكامل، خاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    Los Estados miembros reafirman su compromiso en pro de la meta de lograr el desarme general y completo, bajo un control eficaz. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة فعالة.
    Los Estados miembros reafirman su compromiso con el objetivo de lograr el desarme general y completo bajo un control eficaz. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة فعالة.
    2. Malasia sigue comprometida con el objetivo de lograr el desarme general y completo en el mundo, en particular el desarme nuclear. UN 2 - وما زالت ماليزيا ملتزمة بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل في العالم، لا سيما نزع السلاح النووي.
    La lista de tareas incompletas en nuestros esfuerzos por lograr el desarme general y completo es muy larga. UN تطول قائمة المهام غير المنجزة في جهودنا الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Mi delegación apoya el principio del multilateralismo en la esfera del desarme como única forma de lograr el desarme general y completo. UN إن وفدي يؤيد مبدأ التعددية في مجال نزع السلاح باعتباره السبيل الوحيد إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Con el propósito de lograr el desarme general y completo, Qatar acoge con beneplácito todas las iniciativas tendientes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN ويرحب بالمبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، وجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Ya es hora de que nos reorientemos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. UN لقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك، ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Kenya mantiene su firme compromiso con todos los esfuerzos dirigidos a fortalecer el mecanismo de desarme con miras a lograr el desarme general y completo. UN لا تزال كينيا تلتزم التزاما قاطعا بكل الجهود الرامية إلى تعزيز أجهزة نزع السلاح، بغية تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Destacando también que todos los Estados tienen la responsabilidad de adoptar y poner en práctica medidas encaminadas a lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل وتنفيذها في ظل رقابة دولية فعالة،
    Destacando también que todos los Estados tienen la responsabilidad de adoptar y poner en práctica medidas encaminadas a lograr el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN واذ تؤكد أيضا أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة،
    Destacando también que todos los Estados tienen la responsabilidad de adoptar y poner en práctica medidas encaminadas a lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وإذ تؤكد أيضا أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل وتنفيذها في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،
    El Grupo mantiene su firme compromiso de lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وما زالت المجموعة ثابتة في التزامها بتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة.
    Acogemos con beneplácito todas las iniciativas que tienen el propósito de lograr el desarme general y completo, sobre todo en el Oriente Medio. UN وترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام وكامل، بخاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    :: La realización de esfuerzos para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    La revitalización de los trabajos de la Primera Comisión debe llevar al fortalecimiento de la seguridad mundial y a la intensificación del multilateralismo, con una mayor cooperación internacional para lograr el desarme general y completo y una mayor seguridad y estabilidad en el mundo. UN فتنشيط عمل اللجنة الأولى يجب أن يقود إلى تحسين الأمن العالمي وتقوية تعددية الأطراف، مع تحسين التعاون الدولي في سبيل نزع السلاح العام الكامل وزيادة الأمن والاستقرار في العالم.
    Este objetivo común requiere una coordinación entre la labor de la Conferencia de Desarme, la Primera Comisión y la Comisión de Desarme con miras a complementar los esfuerzos internacionales para lograr el desarme general y completo. UN إن الهدف الجماعي يتطلب التنسيق فيما بين أعمال اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح ولجنة نزع السلاح بهدف تكامل الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الشامل والكامل.
    La Unión Europea recalca la necesidad de trabajar por lograr el desarme general. UN إن الاتحاد الأوروبي يشدد على ضرورة العمل من أجل نزع السلاح العام.
    Como saben los miembros de la Comisión, Viet Nam ha apoyado —y continuará haciéndolo— todos los empeños encaminados a lograr el desarme general y completo, especialmente en materia nuclear. UN يعرف أعضاء اللجنة أن فييت نام أيدت وستظل تؤيد بذل أية جهود لتحقيق نزع السلاح العام الكامل، وخصوصا في المجال النووي.
    Día tras día, en todo el mundo cunde la certeza de que no es posible alcanzar la seguridad y la paz internacionales mientras ciertos Estados sigan poseyendo armas nucleares o amenacen con utilizarlas. Ese objetivo sólo se podrá cumplir mediante la adopción de medidas eficaces encaminadas a lograr el desarme general y completo de ese tipo de armas y asegurar la no proliferación. UN 1 - يتزايد الوعي العالمي يوما بعد يوم بحقيقة أن الأمن والسلم الدوليين لا يتحققان بامتلاك دول معينة للأسلحة النووية أو التلويح باستخدامها، وإنما من خلال اتخاذ خطوات عملية ملموسة للنزع الكامل والشامل لتلك الأسلحة، بما يضمن عدم انتشارها، ووقف سباق التسلح النووي، وترسيخ التعاون المثمر بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more