El Iraq reitera que lograr el objetivo del desarme nuclear continúa siendo nuestra prioridad. | UN | ويؤكد العراق من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال على رأس أولوياتنا. |
La India ha sugerido que se inicien medidas concretas encaminadas a lograr el objetivo del desarme nuclear sobre la base de los siguientes elementos. | UN | وقد اقترحت الهند البدء باتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي استنادا إلى العناصر التالية. |
El fin del mundo bipolar, basado en bloques hostiles, ha eliminado los impedimentos que había para lograr el objetivo del desarme nuclear. | UN | لقد أدت نهاية العالم ثنائي القطب الذي كان يقوم على وجود معسكرين متعاديين الى إزالة العقبات التي كانت تعترض السعي الى تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
La India recomendaría que se enunciaran medidas concretas para lograr el objetivo del desarme nuclear sobre la base de los elementos siguientes: | UN | وتود الهند أن تقترح سرد خطوات ملموسة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي استناداً إلى العناصر التالية: |
Tenemos instrucciones de tratar de lograr —y seguiremos tratando de lograr— el objetivo del desarme nuclear. | UN | ونحن لدينا تعليمات بأن نظل نسعى وسنظل نسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات بتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
74. Consideramos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, constituye una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 74- وإننا نعتبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا هو خطوة إيجابية في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
i) " Recomendaciones para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para lograr el objetivo del desarme nuclear " . | UN | ' 1` " توصيات من أجل نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بكافة جوانبه، لا سيما من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي " ؛ |
En nuestra opinión, la Comisión puede hacer recomendaciones concretas, si existe voluntad política, a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | وفي رأينا أن الهيئة تستطيع أن تضع توصيات ملموسة، إذا ما توفرت الإرادة السياسية، من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
El Movimiento sigue opinando que la creación de zonas libres de armas nucleares establecidas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk es un paso positivo para lograr el objetivo del desarme nuclear. | UN | وما زالت حركة عدم الانحياز تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبلاتنسك خطوة ايجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
El Movimiento sigue opinando que la creación de zonas libres de armas nucleares, establecidas con arreglo a los principios y las recomendaciones que la Comisión ha aprobado por consenso, es un paso positivo para lograr el objetivo del desarme nuclear. | UN | يواصل الفريق النظر في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفقا للمبادئ والتوصيات التي اعتمدتها الهيئة بتوافق الآراء، باعتبار ذلك خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Al mismo tiempo, reconocemos que son cuestiones complejas y que lograr el objetivo del desarme nuclear mundial, de una forma verificable e irreversible, será un proceso largo y arduo. | UN | وفي الوقت ذاته، نعترف بأن هذه المسائل معقدة وأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي عالمياً، بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، سيكون عملية طويلة وشاقة. |
Como se indica en el proyecto de resolución, en especial en los párrafos 6 y 7 de la parte dispositiva, los esfuerzos internacionales para lograr el objetivo del desarme nuclear en el ámbito multilateral deben llevarse a cabo bajo la égida de la Conferencia de Desarme, a la que debe darse un mandato de negociación. | UN | وحسبما ينص عليه مشروع القرار، ولا سيما الفقرتان ٦ و ٧ منه، فإن المساعي الدولية المبذولة من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي برعاية متعددة اﻷطراف ينبغي متابعتها برعاية مؤتمر نزع السلاح مع إعطائه ولاية تفاوضية. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات من أجل بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات من أجل بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
Estamos firmemente convencidos de que la creación de zonas libres de armas nucleares, que se estipula en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, es una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تمثلها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا تشكل خطوات إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات بغرض تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
Nos sentimos igualmente preocupados por la lentitud con la que se logran progresos en las actividades del Grupo de Trabajo I sobre recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferaciуn de las armas nucleares. | UN | ويساورنا القلق بقدرٍ مماثل إزاء بطء التقدم المحرز في أنشطة الفريق العامل الأول المعني بالتوصيات المتعلقة بتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
h) Habida cuenta de lo que precede y con el fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares, el Movimiento de los Países No Alineados formula las siguientes recomendaciones: | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
Al aprobar estas recomendaciones, la Comisión, teniendo en cuenta diferentes enfoques, reconoce la importancia de que prosigan los esfuerzos en los foros pertinentes para lograr el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الهيئة في اعتمادها هذه التوصيات، إذ تأخذ في اعتبارها النهج المتباينة، تدرك أهمية مواصلة الجهود المبذولة في المحافل المعنية من أجل التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، بما يحقق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Federación de Rusia está firmemente decidida a lograr el objetivo del desarme nuclear en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |