lograr la paridad de los géneros en los puestos de categoría superior ha sido una prioridad para la organización, pero se ha avanzado más lentamente de lo deseado. | UN | وقد شكل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المناصب العليا أولوية بالنسبة للمنظمة، ولكن التقدم كان أبطأ مما كان مطلوبا. |
Hay un verdadero deseo de lograr la paridad de género en la Organización, pero, hasta tanto se logre, deben realizarse esfuerzos encaminados a dar la misma importancia al equilibrio entre ambos sexos que a la representación geográfica. | UN | ١٧ - واستطرد يقول إن هناك رغبة صادقة في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المنظمة. ولكن، ريثما يتم تحقيق ذلك، يجب بذل الجهود ﻹعطاء التوازن بين الجنسين نفس الوزن المعطى للتمثيل الجغرافي. |
El objetivo fijado para 2005 de lograr la paridad de género en la educación no se alcanzó, y la epidemia de violencia contra la mujer sigue siendo un flagelo para la humanidad. | UN | وقد أخفق العالم في بلوغ الهدف الدولي المتمثل في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2005، ولا يزال وباء العنف ضد المرأة يمثل وصمة على جبين الإنسانية. |
Políticas y medidas para lograr la paridad de género en el sistema | UN | السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
Pregunta, además, si se justifica el uso de recursos humanos y financieros para lograr la paridad de los seis idiomas oficiales en el sitio Web teniendo en cuenta otras prioridades de los Estados Miembros. | UN | ومن ثم فإنه يتساءل عما إن كان هناك مبرر لاستخدام موارد بشرية ومالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي بالنظر إلى الأولويات الأخرى للدول الأعضاء. |
Como resultado, la matrícula de mujeres en la universidad ha aumentado de 25% a 33%, mientras que en otras instituciones de enseñanza superior, en particular en las escuelas de agronomía y veterinaria, el 50% de las plazas están reservadas para las mujeres aspirantes, práctica que continuará hasta lograr la paridad de género. | UN | ونتيجة لذلك، سجلت زيادة قياسية في نسبة تسجيل اﻹناث في الجامعة حيث ارتفعت من ٢٥ في المائة إلى ٣٣ في المائة، بينما خصصت للمرشحات في بعض الكليات، لا سيما منها الكليات الزراعية، ٥٠ في المائة من الشواغر، وستستمر هذه السياسة إلى أن تتحقق المساواة بين الجنسين. |
La Organización seguirá abordando las cuestiones relacionadas con el trabajo y la vida privada que dificultan la movilidad y constituyen una barrera para lograr la paridad de género, en particular, los problemas que afectan a las mujeres y los funcionarios con responsabilidades familiares. | UN | وستواصل المنظمة معالجة المسائل المتعلقة بظروف العمل والمعيشة التي تعيق التنقل وتقف حائلا دون تحقيق التكافؤ بين الجنسين، ولا سيما الشواغل التي تمس النساء والموظفين ذوي المسؤوليات العائلية. |
a) lograr la paridad de los servicios del OOPS con los de la autoridad anfitriona y las normas internacionales; | UN | (أ) تحقيق التكافؤ بين خدمات الأونروا من جهة وخدمات البلدان المضيفة والمعايير الدولية من جهة أخرى؛ |
En lo que respecta a lograr la paridad de género, se iba por buen camino en las escuelas primarias, pero era todo lo contrario en los niveles de enseñanza más altos. | UN | ومضى تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية في المسار الصحيح، بالرغم من انحرافه بشدة عن المسار في مستويات التعليم الأعلى. |
Dado que la educación ha sido reconocida universalmente como la clave de la erradicación de la pobreza y del desarrollo social, resulta primordial lograr la paridad de los géneros en todos los niveles de la educación. | UN | ولأن التعليم مقبول بشكل عام بوصفه أمرا أساسيا للقضاء على الفقر وللتنمية الاجتماعية، فلا مناص من تحقيق التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
A fin de lograr la paridad de género en las enseñanzas secundaria y superior, debe resolverse el problema de la deserción escolar, fenómeno que suele estar vinculado a las circunstancias económicas de las niñas y las mujeres y al embarazo precoz. | UN | ولكفالة تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي والعالي، يجب إيجاد حل لمشكلة الانقطاع عن الدراسة، التي تكون أحيانا مرتبطة بالظروف الاقتصادية للفتيات والنساء والحمْل المبكر. |
lograr la paridad de los seis idiomas oficiales en el sitio de la Organización en Internet constituye un desafío excepcional, no sólo para el Departamento de Información Pública, sino también para las oficinas y entidades que suministran contenidos para el sitio. | UN | 41 - ويشكل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع المنظمة على شبكة الإنترنت تحديا خاصا، لا بالنسبة لإدارة شؤون الإعلام فحسب، بل أيضا بالنسبة للمكاتب والكيانات التي تقدم المحتوى للموقع. |
a) lograr la paridad de los servicios del OOPS con los de la autoridad de acogida y las normas internacionales; | UN | (أ) تحقيق التكافؤ بين خدمات الأونروا من جهة وخدمات البلدان المضيفة والمعايير الدولية من جهة أخرى؛ |
a) lograr la paridad de los servicios del OOPS con los de la autoridad de acogida y las normas internacionales; | UN | (أ) تحقيق التكافؤ بين خدمات الأونروا من جهة وخدمات البلدان المضيفة والمعايير الدولية من جهة أخرى؛ |
Esforzarse por lograr la paridad de género en los puestos de categoría superior sigue siendo una prioridad institucional; hay pruebas claras de mejora a lo largo del tiempo. | UN | 18 - لا يزال السعي من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين عند وظائف المستوى الأعلى يشكل أولوية تنظيمية فيما يتوافر من القرائن الواضحة ما يشهد بالتحسن الذي طرأ عبر الزمن. |
La Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas se vinculará con el Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización y las actividades del UNICEF encaminadas a lograr la paridad de los géneros en 25 países. | UN | وسيجري ربط مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وأنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) للسعي إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين في 25 بلدا. |
El Grupo 50/50, que trabaja para lograr la paridad de género en la política, está actualmente dirigiendo una campaña para que el 30% de los puestos de cargos electivos se destine a las mujeres, de conformidad con las recomendaciones del Commonwealth. | UN | وتقود مجموعة 50/50 التي تعمل من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في مجال السياسة هذه الحملة فعليا من أجل تحقيق نسبة 30 في المائة من مقاعد المناصب التي يجري الاختيار لها عن طريق الانتخاب تمشيا مع توصيات رابطة الكومنولث. |
59. Ochenta y seis países se encuentran en riesgo de no lograr la paridad de género aun para el año 2015; 76 países ni siquiera han alcanzado la paridad de género en la educación primaria y las disparidades siguen sufriéndolas las niñas y las adolescentes. | UN | 59- وهنالك 86 بلداً يُستبعد أن تتمكن من تحقيق التكافؤ بين الجنسين حتى بحلول عام 2015، و76 بلداً لم تتمكن من تحقيق التكافؤ بين الجنسين حتى في مجال التعليم الأساسي وتستمر معاناة الفتيات مما يحدث من تفاوتات(). |
3. Políticas y medidas para lograr la paridad de género en el sistema | UN | الثالث - السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
El representante de la UNISERV destacó que una de las cuestiones fundamentales era la necesidad de fortalecer la rendición de cuentas mediante una aplicación más estricta del actual marco de rendición de cuentas a fin de lograr la paridad de género y la diversidad. | UN | وأكد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن إحدى القضايا الأساسية هي الحاجة إلى تعزيز المساءلة من خلال استخدام إطار المساءلة الحالي بصرامة أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والتنوع. |
Como resultado, la matrícula de mujeres en la universidad ha aumentado de 25% a 33%, mientras que en otras instituciones de enseñanza superior, en particular en las escuelas de agronomía y veterinaria, el 50% de las plazas están reservadas para las mujeres aspirantes, práctica que continuará hasta lograr la paridad de género. | UN | ونتيجة لذلك، سجلت زيادة قياسية في نسبة تسجيل اﻹناث في الجامعة حيث ارتفعت من ٢٥ في المائة إلى ٣٣ في المائة، بينما خصصت للمرشحات في بعض الكليات، لا سيما منها الكليات الزراعية، ٥٠ في المائة من الشواغر، وستستمر هذه السياسة إلى أن تتحقق المساواة بين الجنسين. |