"lograr resultados concretos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق نتائج ملموسة
        
    • تحقيق نتائج محددة
        
    • إحراز نتائج ملموسة
        
    • التوصل إلى نتائج ملموسة
        
    • لتحقيق نتائج ملموسة
        
    • تحقق نتائج ملموسة
        
    • التوصل الى نتائج ملموسة
        
    • أن تتحقق فيها نتائج ملموسة
        
    • إحراز نتائج محددة
        
    • تحدث فيها فرقاً حقيقيا
        
    • نحقق نتائج ملموسة
        
    • التوصل إلى نتائج عملية
        
    • إلى الخروج بنتائج ملموسة
        
    En el intervalo, las delegaciones celebrarían discusiones oficiosas basadas en un programa de trabajo concebido para lograr resultados concretos. UN وحتى ذلك الحين، ستجري الوفود مناقشات غير رسمية على أساس برنامج عمل يستهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    En el intervalo, las delegaciones celebrarían discusiones oficiosas basadas en un programa de trabajo concebido para lograr resultados concretos. UN وحتى ذلك الحين، ستجري الوفود مناقشات غير رسمية على أساس برنامج عمل يستهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    En el intervalo, las delegaciones celebrarían discusiones oficiosas basadas en un programa de trabajo concebido para lograr resultados concretos. UN وحتى ذلك الحين، ستجري الوفود مناقشات غير رسمية على أساس برنامج عمل يستهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    Ello reforzaría la eficacia del proceso y la posibilidad de lograr resultados concretos. UN ومن شأن ذلك أن ينهض بفعالية العملية ويزيد فرص تحقيق نتائج محددة.
    No deberían celebrarse simplemente como un fin en sí mismos, sino más bien con miras a lograr resultados concretos. UN وينبغي ألاّ تعقد لمجرد إجراء المناقشات فقط، وإنما بهدف إحراز نتائج ملموسة.
    Preguntó también acerca de la coordinación de esas instituciones para lograr resultados concretos. UN واستفسرت كذلك عن تنسيق هذه المؤسسات من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    La asistencia en materia de formulación de políticas requiere una cooperación y un apoyo técnicos apropiados a fin de lograr resultados concretos. UN إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    La asistencia en materia de formulación de políticas requiere una cooperación y un apoyo técnicos apropiados a fin de lograr resultados concretos. UN إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة العامة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    La asistencia en materia de formulación de políticas requiere una cooperación y un apoyo técnicos apropiados a fin de lograr resultados concretos. UN إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة العامة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    No obstante, a este respecto debemos también tratar de lograr resultados concretos sin demasiadas demoras. UN ولكن ينبغي لنا، هنا أيضا، أن نستهدف تحقيق نتائج ملموسة قبل انقضاء فترة طويلة.
    En última instancia, el objetivo general debería ser fortalecer y mejorar los mecanismos que faciliten lograr resultados concretos en la esfera de la financiación para el desarrollo. UN وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية.
    Irlanda está plenamente comprometida con esos principios y objetivos, y estamos decididos a trabajar arduamente para lograr resultados concretos. UN وأيرلندا تلتزم كامل الالتزام بهذه المبادئ والأهداف، ونحن عازمون على العمل معكم بحماس بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    Esta Conferencia deberá impulsarnos a lograr resultados concretos y duraderos a este respecto. UN ويجب أن يحفزنا هذا المؤتمر على تحقيق نتائج ملموسة ومستديمة في هذا المجال.
    Las actividades correspondientes a cada tema se basarán en los resultados de actividades previas con las que se preveía lograr resultados concretos en un período de uno a tres años. UN وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف الى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Las actividades correspondientes a cada tema se basarán en los resultados de actividades previas con las que se preveía lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. UN وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    A pesar de los desafíos, nuestro trabajo debe continuar a un ritmo acelerado con miras a lograr resultados concretos durante este período de sesiones. UN وعلى الرغم من التحديات، يجب أن تستمر الأعمال ذات الصلة بخطى معجلة بغية تحقيق نتائج محددة في هذه الدورة.
    Sin embargo, sigue siendo difícil lograr resultados concretos y duraderos en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN لكنه يبقى من الصعب تحقيق نتائج محددة ودائمة في مجال المعونة الإنسانية.
    Dado que el Comité se ha puesto al día en su examen de los informes presentados y la Dirección Ejecutiva es plenamente operacional, el objetivo del Comité es ahora lograr resultados concretos en las tres esferas siguientes, en el primer trimestre de 2006: UN ويتمثل هدف اللجنة الآن بعد أن اكتمل ملاكها وأنهت ما لديها من تقارير متأخرة في إحراز نتائج ملموسة في المجالات الثلاث التالية في الربع الأول من عام 2006 فيما يلي:
    A veces existía una sensación de urgencia, pero el objetivo debería ser siempre lograr resultados concretos. UN فهناك في بعض الحالات ميل إلى التعجل، ولكن ينبغي دائما أن يكون الهدف هو التوصل إلى نتائج ملموسة.
    Para lograr resultados concretos es imprescindible adoptar un criterio amplio en materia de derechos humanos. UN ومن اﻷمور اﻷساسية لتحقيق نتائج ملموسة الحرص على اتباع نهج شامل وصحيح تجاه حقوق اﻹنسان.
    Para lograr resultados concretos y significativos debe continuar su labor de manera pragmática, proactiva, dinámica e innovadora. UN وعليها الاستمرار في عملها بأسلوب عملي واستباقي ودينامي ومبتكر إذا قدّر لها أن تحقق نتائج ملموسة وجدّية.
    También les damos las gracias a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo, que tanto han hecho para ayudarnos a lograr resultados concretos. UN ونود أيضا أن نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين قاموا بالكثير لمساعدتنا على التوصل الى نتائج ملموسة.
    En nuestros esfuerzos colectivos por pasar de los compromiso a los actos a fin de garantizar un sustento más sostenible para todos, el agua y el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura y la diversidad biológica representan cinco esferas en las que es indispensable y posible lograr resultados concretos. UN وفي جهودنا الجماعية للانتقال من الالتزام إلى الفعل من أجل كفالة سبل عيش أكثر استدامة للجميع، تشكل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي خمسة مجالات محددة من الضروري، ومن الممكن، أن تتحقق فيها نتائج ملموسة.
    Sin embargo, la Comisión no debe tratar de abarcarlo todo, sino que deberá tener en cuenta el papel que desempeñan otros interesados y centrarse en las esferas prioritarias donde puede lograr resultados concretos. UN واستدركت قائلة إنه ليس للجنة أن تحاول مع ذلك أن تقوم بكل شيء، وإنما ينبغي أن تأخذ في حسبانها الدور الذي يقوم به أصحاب المصلحة الآخرين، وأن تركز علي مجالات الأولوية التي تستطيع أن تحدث فيها فرقاً حقيقيا.
    Me alienta que muchas partes coincidan en que hay que efectuar cuanto antes la reforma del Consejo en cuanto a su composición y que deberíamos lograr resultados concretos en esta esfera durante el actual período de sesiones. UN ومما يشجعني أن هناك اتفاقا واسع النطاق مع الرأي القائل بأن تشكيلة المجلس الحالية ينبغي إصلاحها في أقرب وقت ممكن، وأنه ينبغي أن نحقق نتائج ملموسة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    El Japón participará de manera activa y flexible en las negociaciones intergubernamentales con miras a lograr resultados concretos durante el presente período de sesiones. UN وسوف تشارك اليابان في المفاوضات الحكومية الدولية مشاركة فعلية تتحلى فيها بالمرونة، بغية التوصل إلى نتائج عملية خلال هذه الدورة.
    Estamos seguros de que, gracias a su sabiduría y dotes de mando, nuestra labor llegará a buen puerto y estamos dispuestos a cooperar plenamente con usted para lograr resultados concretos. UN وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وحسن إدارتكم لأعمال هذه اللجنة سيفضيان بها إلى الخروج بنتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more