"lograr resultados positivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق نتائج إيجابية
        
    • يكلل بالنجاح
        
    • إلى نتائج إيجابية
        
    • لتحقيق النتائج اﻹيجابية
        
    • تحقيق نتائج ايجابية
        
    • النهج الناجع
        
    • وتحقيق نتائج إيجابية
        
    • لتحقيق نتائج إيجابية
        
    Creemos que el Director General de la UNESCO podrá aplicar otras recomendaciones y lograr resultados positivos. UN ونعتقد أن المدير العام لليونسكو سيتمكن من تنفيذ توصيات أخرى ومن تحقيق نتائج إيجابية.
    Uno de los participantes señaló que ésta no podía lograr resultados positivos debido a la falta de cooperación del Gobierno del Iraq. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن اللجنة لم تتمكن من تحقيق نتائج إيجابية بسبب عدم تعاون الحكومة العراقية.
    Estoy seguro de que sus dotes diplomáticas permitirán a esta Comisión lograr resultados positivos este año. UN وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية إضافة هامة إلى رصيد هذه اللجنة ستمكنها من تحقيق نتائج إيجابية هذا العام.
    Son cuestiones que seguirán beneficiándose del liderazgo del Presidente, y poniéndolo a prueba, para lograr resultados positivos con la cooperación de los Miembros. UN فهاتان المسألتان ستظلان تستفيدان من قيادة الرئيس وتختبرها من أجل تحقيق نتائج إيجابية بتعاون من كل الأعضاء.
    El orador hará personalmente cuanto esfuerzo sea posible para lograr resultados positivos en ese sentido. UN وأوضح أنه سيبذل كلّ ما في وسعه من أجل تحقيق نتائج إيجابية في هذا المضمار.
    Esperamos trabajar en estrecho contacto con usted con el propósito de lograr resultados positivos en nuestras deliberaciones. UN ونتطلع إلى العمل معك عن كثب بغية تحقيق نتائج إيجابية في مداولاتنا.
    El Grupo de Río está dispuesto a trabajar constructivamente con el Comité Especial para lograr resultados positivos tan pronto como sea posible. UN وإن مجموعة ريو على استعداد للعمل بشكل بناء مع اللجنة الخاصة من أجل تحقيق نتائج إيجابية في أقرب وقت ممكن.
    lograr resultados positivos y sustanciales en la Comisión resulta aún más importante si tenemos en cuenta la falta de avances tangibles en otros foros de desarme. UN بل إن تحقيق نتائج إيجابية وملموسة في الهيئة أكثر أهمية نظرا لعدم إحراز تقدم ملموس في محافل نزع السلاح الأخرى.
    Por consiguiente, esperamos lograr resultados positivos muy pronto. UN ومن ثم، فإننا نأمل في تحقيق نتائج إيجابية في المستقبل القريب جدا.
    También tengo presente la posibilidad de lograr resultados positivos mediante la aplicación del acuerdo económico y el acuerdo de los dirigentes serbios de Krajina de comenzar negociaciones políticas serias tan pronto se asigne la futura presencia de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأدرك أيضا إمكانات تحقيق نتائج إيجابية من جراء تنفيذ الاتفاق الاقتصادي ومن جراء موافقة قيادة صرب كرايينا على بدء إجراء مفاوضات سياسية جادة بمجرد ضمان وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional podrá lograr resultados positivos y prácticos en la Conferencia del 2001 y aguardamos con interés trabajar con todas las demás delegaciones aquí para asegurar que así sea. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيتمكن من تحقيق نتائج إيجابية عملية في مؤتمر 2001، ونتطلع إلى العمل مع جميع الوفود الأخرى هنا لضمان أن يتحقق ذلك.
    Con todo el respeto por el principio de la transigencia recíproca, este juego de las vinculaciones no produce sino demoras y estancamiento incluso cuando es posible lograr resultados positivos. UN ومع كل الاحترام الواجب لمبدأ الأخذ والعطاء، فإن أسلوب الربط هذا يؤدي حتماً إلى التباطؤ والجمود حتى عندما يكون من المحتمل تحقيق نتائج إيجابية.
    Es especialmente importante que las estrategias de empleo se centren en la igualdad de oportunidades para la mujer, lo que puede potenciar a las mujeres y lograr resultados positivos para el desarrollo social; UN ومما له أهمية خاصة الأخذ باستراتيجيات توظيف تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى تمكينها من جهة، وإلى تحقيق نتائج إيجابية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من جهة أخرى؛
    Con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, todos los países interesados deben redoblar los esfuerzos por cumplir con los compromisos asumidos y trabajar para lograr resultados positivos concretos. UN وليتسنى تحقيق أهداف الألفية الإنمائية، يجب أن تزيد جميع البلدان المعنية الجهود التي تبذلها للوفاء بالتزاماتها والعمل على تحقيق نتائج إيجابية ملموسة.
    Será preciso adoptar y aplicar reglamentos y políticas complementarias para lograr resultados positivos capaces de conjugar la eficiencia con las consideraciones sociales. UN وينبغي إيجاد لوائح تنظيمية وتدابير تكميلية في مجال السياسات بغية تحقيق نتائج إيجابية من حيث التوفيق بين الكفاءة والاعتبارات الاجتماعية.
    Son varios los ámbitos que se deben enfrentar para combatir el narcotráfico, por lo que la coordinación de las acciones que se adopten es un elemento clave para lograr resultados positivos. UN يجب التعامل مع مجالات شتى من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات. ولذلك، فإن التنسيق بين الإجراءات المعتمدة هو مفتاح تحقيق نتائج إيجابية.
    Las influencias desestabilizadoras de dichos actos son de largo alcance y deberían servir de poderoso acicate para lograr resultados positivos durante el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de este año, especialmente en lo relativo al desarme nuclear. UN وتأثيرات هذه الأعمال التي تزعزع الاستقرار هي ذات أثر بعيد وينبغي أن تكون بمثابة زخم قوي يدفع إلى تحقيق نتائج إيجابية خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    La financiación de la diversificación reviste importancia primordial y puede lograr resultados positivos si hay un fundamento sólido para el uso de los fondos. UN ويكتسي تمويل التنويع أهمية قصوى ويمكن أن يؤدي إلى نتائج إيجابية إذا توفر اﻷساس المتين لاستخدام اﻷموال.
    La coordinación de las políticas sociales a nivel internacional puede ser tan importante para lograr resultados positivos como la adaptación local a las exigencias de la mundialización. UN وربما كان تنسيق السياسات الاجتماعية على الصعيد الدولي لا يقل أهمية بالنسبة لتحقيق النتائج اﻹيجابية عن التكيف المحلي مع تحديات العولمة.
    11. Si bien la cooperación internacional en los dos últimos años muestra que es posible lograr resultados positivos gracias a los esfuerzos sostenidos y conjuntos de los gobiernos participantes en ese empeño, la empresa de combatir el problema mundial de las drogas sigue siendo formidable. UN 11- ومع أن التعاون الدولي أثناء السنتين الماضيتين أثبت أنه يمكن تحقيق نتائج ايجابية من خلال الجهود الدؤوبة والمشتركة لحكومات ملتزمة، فلا تزال مواجهة مشكلة المخدرات العالمية مهمة شائكة.
    La manera de lograr resultados positivos: el enfoque amplio UN ثالثاً- النهج الناجع: النهج الشامل ألف-
    lograr resultados positivos y sustanciales en la Comisión es todavía más importante debido a la falta de progresos tangibles en otros foros de desarme. UN وتحقيق نتائج إيجابية وجوهرية في الهيئة أكثر أهمية في ضوء عدم إحراز أي تقدم ملموس في إطار محافل نزع السلاح الأخرى.
    El Uruguay no ve otra forma de lograr resultados positivos. UN وقال إنه لا يرى طريقة أخرى لتحقيق نتائج إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more