"lograr resultados sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق نتائج مستدامة
        
    En todos los niveles existe el convencimiento de la necesidad de que los planteamientos de fortalecimiento de capacidad vayan más allá de la formación para lograr resultados sostenibles. UN ويوجد وعي قوي على جميع المستويات بضرورة أن تتجاوز نُهج تنمية القدرات التدريب وذلك من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Es importante subrayar y fortalecer la labor de todos estos centros para lograr resultados sostenibles. UN ومن المهم إبراز وتعزيز العمل الذي تقوم بها هذه المراكز جميعها من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    También permitirá a las instituciones financieras destinar recursos al apoyo a los enfoques innovadores de lucha contra la desertificación, la aplicación de soluciones técnicas interdisciplinares y los acuerdos institucionales encaminados a lograr resultados sostenibles. UN وسيمكن أيضاً المؤسسات المالية من توجيه الموارد لدعم النُهج الابتكارية لمكافحة التصحر، مع تطبيق حلول تقنية مشتركة بين التخصصات وترتيبات مؤسسية ترمي إلى تحقيق نتائج مستدامة.
    Sólo se podrían lograr resultados sostenibles y tangibles si las inversiones extranjeras en los países en desarrollo para programas que benefician a los niños aumentaban considerablemente. UN وقال إن تحقيق نتائج مستدامة ملموسة لن يتأتى ما لم تزد الاستثمارات الأجنبية الموجهة في البلدان النامية إلى البرامج المفيدة للطفل.
    18. Las experiencias más recientes de la ONUDI muestran la creciente importancia de los contextos regionales para lograr resultados sostenibles. UN 18- وتشير أحدث تجارب اليونيدو إلى تزايد أهمية السياق الاقليمي في تحقيق نتائج مستدامة.
    Para lograr resultados sostenibles, la tecnología se debe transferir mediante relaciones a largo plazo, que permitan adaptar los conocimientos a las condiciones locales. UN إذ يتطلب تحقيق نتائج مستدامة نقل التكنولوجيا من خلال إقامة علاقات أطول أمداً، وهو ما يتيح تكييف المعرفة مع الظروف المحلية.
    Los programas de asistencia técnica de la UNODC suelen ser amplios y reflejan la necesidad de abordar reformas en una variedad de instituciones y niveles del sistema de justicia, a fin de lograr resultados sostenibles. UN وعادة ما تكون برامج المكتب في مجال المساعدة التقنية ذات طابع شامل، ممّا يبرز الحاجة إلى القيام بالإصلاح داخل مؤسسات مختلفة وعلى مستويات مختلفة في نظام العدالة، بغية تحقيق نتائج مستدامة.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de pasar de proyectos a corto plazo a proyectos endógenos dirigidos por los países a fin de lograr resultados sostenibles y a largo plazo, promover una cultura de intercambio de conocimientos e incorporar el desarrollo de la capacidad en todas las actividades de la organización. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة.
    Pidió que se aplicara un enfoque más integrado en la elaboración de las políticas que no solo vinculara las políticas macroeconómicas, sectoriales, comerciales y financieras en apoyo del crecimiento y el desarrollo, sino también las políticas económicas, medioambientales y sociales para lograr resultados sostenibles e inclusivos. UN ودعا إلى اتباع نهج أكثر تكاملاً لدى وضع السياسات العامة لا يربط فحسب بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية والتجارية والمالية دعماً للنمو والتنمية، بل ويجمع أيضاً السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية بما يؤدي إلى تحقيق نتائج مستدامة وشاملة للجميع.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de pasar de proyectos a corto plazo a proyectos endógenos dirigidos por los países a fin de lograr resultados sostenibles y a largo plazo, promover una cultura de intercambio de conocimientos e incorporar el desarrollo de la capacidad en todas las actividades de la organización. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة.
    86. El Foro Social recomienda que quienes financien estrategias de reducción de la pobreza presten atención especial a un mayor apoyo presupuestario para la participación, y a plazos más prolongados en los proyectos, para lograr resultados sostenibles mediante la participación. UN 86- ويوصي المحفل الاجتماعي بأن يراعي مموِّلو استراتيجيات الحد من الفقر تمام المراعاة زيادة دعم الميزانية لتشجيع المشاركة وتحديد إطارات زمنية أطول ضمن المشاريع من أجل تحقيق نتائج مستدامة عبر المشاركة.
    15. Cabe señalar además que para lograr resultados sostenibles es esencial que el logro de los ODM se base en un enfoque de desarrollo económico. UN 15- وينبغي أيضاً ملاحظة أن اتباع نهج التنمية الاقتصادية تجاه الأهداف الإنمائية للألفية ضروري من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    El Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad fue aprobado en el 23º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, celebrado en 2005, como marco para la mejora de la capacidad de desarrollo de los gobiernos y la capacidad de los países con economías en transición con el fin de lograr resultados sostenibles desde el punto de vista ambiental conformes con los objetivos programáticos del Consejo. UN وقد اعتمدت خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة برنامج البيئة في عام 2005، باعتبارها إطاراً يستخدمه البرنامج تعزيزاً لتنمية قدرة الحكومات وقدرة بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال على تحقيق نتائج مستدامة بيئياً تتسق مع أهداف المجلس البرنامجية.
    El Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad fue aprobado en el 23º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, celebrado en 2005, como marco para la mejora de la capacidad de desarrollo de los gobiernos y la capacidad de los países con economías en transición con el fin de lograr resultados sostenibles desde el punto de vista ambiental conformes con los objetivos programáticos del Consejo. UN وقد اعتمدت خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة برنامج البيئة، في عام 2005، باعتبارها إطاراً يستخدمه البرنامج تعزيزاً لتنمية قدرة الحكومات وقدرة بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال على تحقيق نتائج مستدامة بيئياً تتسق مع أهداف المجلس البرنامجية.
    El Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad fue aprobado en el 23º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, celebrado en 2005, como marco para la mejora de la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo y con economías en transición con el fin de lograr resultados sostenibles desde el punto de vista ambiental conformes con los objetivos programáticos del Consejo. UN وفي الدورة 23 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت عام 2005، تم اعتماد خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات بوصفها إطاراً يعزز البرنامج في ظله قدرات الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق نتائج مستدامة بيئياً بما يتفق مع الأهداف البرنامجية للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more