No se puede destacar lo suficiente la importancia de una verificación eficaz para lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية التحقق الفعّال من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Todos los Estados partes se comprometieron a promover políticas que sean plenamente compatibles con el objetivo de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | لقد التزمت جميع الدول الأطراف باتباع سياسات تتوافق تماما مع الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Japón seguirá liderando los esfuerzos internacionales destinados a lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وستواصل اليابان قيادة الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nuestro propósito sigue siendo el de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ولا يزال هدفنا يتمثل في إيجاد عالم خال من أي سلاح نووي. |
Se trataba de una oportunidad creativa que quienes estuvieran auténticamente resueltos a lograr un mundo sin armas nucleares no debían desperdiciar. | UN | فهذه فرصة خلاقة لا ينبغي أن يضيعها أولئك الذين صدقوا في تعهدهم بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Las jóvenes y los jóvenes empoderados y bien informados con una autoestima saludable son una parte crucial de ese enfoque amplio que a la postre nos ayudará a lograr un mundo sin VIH/SIDA. | UN | وسوف تساعدنا فئات الشباب في تحقيق عالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في نهاية المطاف. |
Para lograr un mundo sin armas de destrucción en masa, todos los países deben asumir esta responsabilidad colectiva y hacer todo lo posible para que progrese nuestro programa de no proliferación y desarme. | UN | وينبغي لجميع الدول، من أجل تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، أن تتحمل مسؤوليتها الجماعية وأن تبذل قصارى جهدها لتعزيز جدول أعمالنا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
La determinación del Japón de lograr la eliminación total de las armas nucleares con miras a lograr un mundo sin armas nucleares es inquebrantable. | UN | ولم يتزعزع عزم اليابان على القضاء التام على الأسلحة النووية بغية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Japón, único país que ha sufrido un bombardeo atómico, considera que debe desempeñar una función especial en los esfuerzos internacionales para lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وتؤمن اليابان، بوصفها البلد الوحيد التي عانى من القصف الذري، بدورها الخاص في الجهود الدولية نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Estoy convencida de que si pudiéramos aplicar este plan de acción tan práctico estaríamos mucho más cerca de lograr un mundo sin pobreza. | UN | وإنني مقتنعة بأننا سنقترب كثيرا من إيجاد عالم خال من الفقر إذا تمكنا من تنفيذ خطة عمل هذا المؤتمر العملية جدا. |
El objetivo es lograr un mundo sin sarampión, rubéola y síndrome de rubéola congénita. | UN | ويتمثل الهدف من هذا في إيجاد عالم خال من الحصبة والحصبة الألمانية ومتلازمة الحصبة الألمانية الخلقية. |
Creo que, aunque queda mucho por hacer para lograr un mundo sin miseria y sin miedo, en el debate se puso de manifiesto que las medidas adoptadas hasta ahora son importantes para ayudar a lograr las aspiraciones y atender las preocupaciones de la población de todo el mundo. | UN | وأعتقد أنه رغم وجود الكثير مما يجب فعله من أجل إيجاد عالم خال من العوز والخوف، شددت المناقشة على أهمية الخطوات المتخذة حتى الآن في المساعدة على تحقيق مطامح واهتمامات الشعوب في كل مكان. |
El Gobierno del Reino Unido sigue firmemente comprometido con el objetivo a largo plazo de lograr un mundo sin armas nucleares, y con alcanzar progresos en el desarme multilateral. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بالهدف الطويل الأمد المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وبإحراز تقدم بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Todos los Estados partes en el Tratado deben seguir comprometidos a asegurar la aplicación plena y efectiva y sin demora del artículo VI. La Coalición para el Nuevo Programa espera colaborar con todos los Estados partes para desarrollar en la Conferencia de Examen de 2015 un plan de acción robusto, eficaz y ambicioso que refuerce la capacidad del Tratado de cumplir su promesa de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ويجب أن تظل جميع الدول الأطراف في المعاهدة ملتزمة بضمان التنفيذ الكامل والفعال للمادة السادسة من المعاهدة دون إبطاء. ويتطلع ائتلاف البرنامج الجديد إلى العمل مع جميع الدول الأطراف على وضع خطة عمل قوية وطموحة وفعالة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 تُعزِّز قدرة المعاهدة على الوفاء بوعدها بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Gobierno y el pueblo chinos, junto con los gobiernos y pueblos del resto del mundo, realizarán sus máximos e incansables esfuerzos por materializar cuanto antes la elevada meta de lograr un mundo sin armas nucleares y por preservar la paz duradera y la seguridad universal. | UN | إن الصين حكومة وشعبا ستشارك حكومة وشعوب سائر دول العالم في العمل الدؤوب على بذل أقصى الجهود في سبيل تحقيق الغاية السامية المتمثلة في إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن ومن أجل حماية السلام الدائم واﻷمن للجميع. |
El actual debate en torno a las consecuencias humanitarias de las armas nucleares debe ser inclusivo y universal y servir de catalizador de una campaña mundial concertada con el objetivo de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وينبغي أن يكون النقاش الجاري بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية شاملا وعالميا وكذلك حفازا على العمل الموحد على الصعيد العالمي نحو هدف كفالة خلو العالم من الأسلحة النووية. |
Los Estados Unidos de América reconocen la necesidad de aplicar un enfoque centrado en ese objetivo a fin de lograr un mundo sin hambre. | UN | ويعترف الوفد بالحاجة إلى الحفاظ على التركيز على هذا الهدف بغية بلوغ عالم خال من الجوع. |
Además, en marzo de 2010 el Parlamento austriaco aprobó una decisión respaldada por todos los partidos políticos en la que se instaba al Gobierno a trabajar para lograr un mundo sin armas nucleares y a apoyar el plan de cinco puntos del Secretario General. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد برلمان النمسا في آذار/مارس 2010 قرارا حظي بتأييد جميع الأحزاب يدعو الحكومة للعمل من أجل جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية ودعم خطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط. |
Para concluir, en los cuatro años transcurridos, una coalición de Estados partes en el TNP que comparten un compromiso común para lograr un mundo sin armas nucleares, incluidos también algunos Estados que no son partes en ese grupo, ha participado en el esfuerzo colectivo por revitalizar la labor del mecanismo de desarme existente. | UN | وفي الختام، انخرط، على مدى السنوات الأربع الماضية، تحالفٌ مكون من دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار تشترك في الالتزام بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، بما في ذلك أيضا عدد من الدول غير الأطراف في تلك المجموعة، في جهد جماعي لتنشيط عمل آلية نزع السلاح القائمة. |
Si trabajamos juntos y con el liderazgo de las Naciones Unidas, podremos lograr un mundo sin SIDA. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
Debemos hacer esfuerzos tangibles, permanentes y progresivos para lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وعلينا بذل جهود ملموسة لا تنقطع، ونمضي خطوة خطوة، في سبيل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
20. Reafirma el apoyo al objetivo del desarme nuclear con miras a lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | 20- وأكد السيد أوه جون من جديد دعمه لهدف نزع السلاح في إطار إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Los tres pilares del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, que se refuerzan entre sí, siguen constituyendo una base sólida y firme para la labor encaminada a lograr un mundo sin armas nucleares, y, por tanto, es de vital importancia que se cumplan los compromisos adquiridos en relación con los tres pilares mediante la adopción de medidas tangibles por parte de todos los Estados. | UN | وأضاف أن الركائز الثلاث التي يعزز بعضها بعضا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تشكل أساسا سليما ومتينا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن ينفذ جميع الدول، باتخاذ اجراءات ملموسة، الالتزامات المتعلقة بالركائز الثلاث جميعها. |
Lo que todos queremos es un mundo más seguro, y con ese fin debemos redoblar nuestros esfuerzos por lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ذلك أن ما نبتغيه جميعا هو عالماً أكثر أمناً. وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي علينا أن نضاعف جهودنا في العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Dichos Estados consideraron que la única manera de lograr un mundo sin armas nucleares era el progreso metódico y constante. | UN | وتعتبر تلك الدول أن لا وسيلة أخرى لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية بدون تقدّم منهجي مطّرد. |
Creemos que el entorno estratégico es de tal índole que actualmente resulta posible elaborar medidas concretas a fin de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ونحن نعتقد أن المحيط الاستراتيجي مهيأ اﻵن لاتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية. |