Israel aspira a lograr una paz general en la región y a hacer que ésta sea duradera. | UN | وتأمل إسرائيل في تحقيق سلام شامل في المنطقة والمساعدة على الانتقال بها إلى المستقبل. |
Reafirmamos la necesidad de lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط. |
Esta inquietante realidad del Oriente Medio hace necesario adoptar un enfoque práctico y gradual, que tenga presente el objetivo último de lograr una paz general entre todos los Estados de la región. | UN | إن هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط يبرر اعتماد نهج عملي تدرُّجــي، مع أخـذ الهدف النهائي في الاعتبار وهو تحقيق سلام شامل بين جميع الدول في المنطقة. |
Es absolutamente esencial lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad . | UN | ومن الضروري التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Los progresos en las vías libanesa y siria son el núcleo fundamental para lograr una paz general y duradera en la región. | UN | إن التقدم على المسارين اللبناني والسوري أمر أساسي الأهمية في تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
Sin embargo, el obstáculo principal que impedía la aplicación de los acuerdos de paz concertados entre las partes afectadas sigue obstaculizando los esfuerzos desplegados para lograr una paz general. | UN | إلا أن العقبة الرئيسية التي أحبطت في وقت سابق تنفيذ اتفاقات السلام المبرمة بين الطرفين المعنيين تظل تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق سلام شامل. |
Reconociendo la importancia de eliminar a escala mundial todas las armas de destrucción en masa y de abordar con eficacia la acumulación desestabilizadora de armas convencionales como uno de los medios de lograr una paz general, duradera y estable en Asia, | UN | وإذ تدرك أهمية الإزالة الشاملة لجميع أسلحة التدمير الشامل، والمعالجة الفعالة لتكديس الأسلحة التقليدية المزعزع للاستقرار، كوسيلة ترمي إلى تحقيق سلام شامل ودائم ومستقر في آسيا؛ |
El Secretario General les alentó a que reconociesen lo apremiante de avanzar en el proceso de paz y lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad. | UN | وشجعهما على الإقرار بالحاجة الماسة إلى المضي قدما في عملية السلام نحو تحقيق سلام شامل وعــادل ودائــم في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338. |
6. Esta inquietante realidad del Oriente Medio hace necesario adoptar un enfoque práctico y gradual, que tenga presente el objetivo último de lograr una paz general entre todos los Estados de la región. | UN | 6 - ويبــرر هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط اعتماد نهج عملي تدرُّجــي، مع أخـذ الهدف النهائي في الاعتبار وهو تحقيق سلام شامل بين جميع الدول في المنطقة. |
Malasia está de acuerdo con que las Naciones Unidas deben combinar las actividades de paz con un planteamiento orientado hacia el proceso de desarrollo, y tratar de lograr una paz general y duradera en las zonas de conflicto en cooperación con las instituciones competentes y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وأوضح أن وفده يوافق على أن تدمج الأمم المتحدة حفظ السلام مع نهج موجَّه نحو التنمية وتحاول تحقيق سلام شامل ودائم في مناطق الصراعات بالتعاون مع الوكالات المختصة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Alentando al Cuarteto en su labor actual de apoyo a las partes, en los esfuerzos de éstos por lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, | UN | وإذ يشجع ما تقوم به المجموعة الرباعية من عمل متواصل لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، |
Alentando al Cuarteto en la labor que viene realizando de apoyo a las partes en los esfuerzos de éstas por lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, | UN | وإذ يشجع ما تقوم به المجموعة الرباعية من عمل متواصل لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، |
A este respecto, el componente se centrará en prestar apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación y a otras gestiones de mediación para buscar un enfoque que apunte a lograr una paz general y sostenible en el Sudán. | UN | وفي هذا الصدد، سيركز العنصر على مد يد العون لفريق دعم الوساطة المشترك وسائر جهود الوساطة المبذولة لاتباع نهج يهدف إلى تحقيق سلام شامل ومستدام في السودان. |
Alentando la labor que viene realizando el Cuarteto de apoyo a las partes en los esfuerzos de estas por lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, | UN | وإذ يشجع ما تقوم به المجموعة الرباعية من عمل متواصل لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، |
2. Destaca la importancia y la necesidad de lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٢ - يؤكد أهمية وضرورة التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛ |
31. Israel estaba resuelto a lograr una paz general en el Oriente Medio y había hecho cuanto había podido para promover las negociaciones de paz. | UN | 31- وأوضح أن اسرائيل ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط وأنها قد فعلت كل ما في وسعها لدعم مفاوضات السلام. |
No se puede lograr una paz general y duradera sin la plena participación de la mujer en los procesos de paz en los planos nacional e internacional, particularmente por lo que respecta a la adopción de decisiones. | UN | ولا يمكن تحقيق سلام عالمي دائم دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عمليات السلام على الصعيدين الوطني والدولي، لا سيما في صنع القرار. |
En los últimos años Israel y sus países vecinos han obtenido grandes progresos en sus esfuerzos por lograr una paz general en el Oriente Medio. | UN | ٢٣ - وأردفت قائلة إن اسرائيل وجيرانها قد أحرزوا تقدما كبيرا في السنوات اﻷخيرة في تحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط. |
Una pronta reanudación de esos dos procesos de negociación y la obtención de progresos en los mismos contribuirán a lograr una paz general en el Oriente Medio. | UN | وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط. |
En segundo lugar, en lo que se refiere al Oriente Medio, Jordania entiende que sería difícil lograr una paz general, justa y duradera si se mantienen las instalaciones nucleares israelíes y si siguen sin estar sometidas a salvaguardias. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، فإن اﻷردن يرى أن السلام الشامل والعادل والدائم يتعذر تحقيقه مع استمرار وجود المنشآت النووية الاسرائيلية غير الخاضعة لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En sus esfuerzos por lograr una paz general entre el mundo árabe e Israel, Egipto basa su actuación en una visión realista de los acontecimientos que tienen lugar en el terreno. | UN | إن مصر في سعيها لتحقيق السلام الشامل بين العالم العربي وإسرائيل تنطلق من رؤية واقعية للأحداث من حولها. |
El disfrute de ese derecho por el pueblo palestino es indispensable para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio. | UN | فتمتع الشعب الفلسطيني بذلك الحق شرط أساسي لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, continuaremos luchando por lograr una paz general en el Oriente Medio. | UN | ولكننا مع ذلك سنواصل العمل جاهدين لتحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط. |