Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La educación es de importancia suprema para el logro de la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer. | UN | وأضاف قائلا إن التعليم يأتي على رأس الوسائل المؤدية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cuestión temática que examinará la Comisión: Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة: دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Así pues, es imperiosamente necesario redoblar los esfuerzos en pro de una pronta aplicación de estrategias eficaces para el logro de la igualdad de género. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الحاجة ماسة بالتالي إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين في وقت مبكر. |
El fortalecimiento del Instituto está estrechamente vinculado con el aumento de los recursos financieros y humanos, pues refleja el compromiso con el logro de la igualdad de género. | UN | ويتصل تعزيز المعهد اتصالا وثيقا بزيادة الموارد المالية والبشرية، إذ يعكس الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El presente informe ofrece una visión general del papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Proyecto de conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | مشروع استنـتاجات لجنة وضع المرأة المتفق عليها بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Informe del Secretario General sobre cuestiones temáticas que examinará la Comisión: Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | تقرير الأمين العام عن المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة: دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
El logro de la igualdad de género para 2005 y la educación primaria universal para 2015 son dos de los objetivos del Milenio más difíciles de alcanzar. | UN | إن تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005 وتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 هما من أصعب أهداف الألفية تحقيقا. |
Se afilian voluntariamente a partir de los 14 años de edad y tiene como objetivo esencial el logro de la igualdad de género. | UN | ويمكن الانتماء إليه طوعا ابتداء من سن 14 سنة، وهو يهدف أساسا إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El progreso ha sido especialmente desigual en el Pacífico, que enfrenta un desafío particular con respecto al logro de la igualdad de género en la educación. | UN | وكان التقدم متفاوتا على نحو خاص في منطقة المحيط الهادئ، التي تواجه تحديا خاصا في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم. |
Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Las pruebas de que la incorporación de una perspectiva de género contribuyera al logro de la igualdad de género eran particularmente escasas | UN | كانت الأدلة على إسهام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحقيق المساواة بين الجنسين محدودة بصفة خاصة |
Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
El plan concede la mayor importancia al logro de la igualdad de género y la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | وقد أعطت الخطة الأولوية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتوفير الفرص للمرأة والرجل على قدم المساواة. |
:: Formulación y aplicación de una política estatal para el logro de la igualdad de género en la sociedad; | UN | :: صياغة وتنفيذ سياسات حكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع؛ |
Cuba reafirma la importancia de redoblar los esfuerzos para el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | تؤكد كوبا مجددا أهمية مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
A ello deben sumarse medidas provisionales especiales para acelerar el logro de la igualdad de género y recursos efectivos para las mujeres que son víctimas de discriminación. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين للمرأة التي تقع ضحية التمييز. |
:: Examinar todas las políticas gubernamentales y leyes, incluidas las de ciudadanía e inmigración, en relación con su repercusión en la eliminación de todas las formas de discriminación y en el logro de la igualdad de género con particular referencia a las mujeres marginadas; | UN | :: استعراض جميع السياسات والقوانين الحكومية، بما في ذلك قوانين الجنسية والهجرة، من حيث أثرها على القضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق المساواة بين الجنسين مع التركيز بوجه خاص على النساء المهمشات؛ |
En el informe se destacan los esfuerzos realizados por el UNIFEM para cumplir su doble mandato de prestar apoyo a los países para que avancen en el logro de la igualdad de género en línea con las prioridades nacionales y prestar apoyo a medidas más firmes de igualdad entre los géneros en todo el sistema de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ويسلط التقرير الضوء على الجهود التي بذلها الصندوق للوفاء بولايته المزدوجة المتمثلة في دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين بما يتسق مع الأولويات الوطنية، من ناحية، ودعم زيادة تعزيز إجراءات تحقيق المساواة بين الجنسين على كامل نطاق نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي، من ناحية أخرى. |
144. En el Segundo plan básico para la igualdad de género, aprobado por el Gabinete el 27 de diciembre de 2005, se establece la dirección básica de esta política de la forma siguiente: `Las ideas estereotipadas de los papeles del hombre y la mujer que se han ido formando en la mente de las personas a lo largo del tiempo constituyen un enorme obstáculo al logro de la igualdad de género. | UN | 144 - حددت الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين، المعتمدة من مجلس الوزراء في 27 كانون الأول/ديسمبر 2005 التوجه الأساسي لسياستها على النحو التالي: " تشكل أفكار الوصم في أدوار الجنسين التي تكونت في عقول الناس على مدى فترة زمنية طويلة، عقبة كأداء تحول دون إعمال المساواة بين الجنسين. |