| Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. | UN | وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية. |
| Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| En el programa se reconoce también el papel fundamental que le compete al hombre en el logro de la igualdad entre los sexos. | UN | ويقر البرنامج أيضا بما للرجل من دور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. | UN | وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية. |
| Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| Es posible que se pueda adoptar un planteamiento similar para vigilar el progreso hacia el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ومن الممكن اعتماد نهج مماثل لرصد التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron que un entorno nacional e internacional favorable contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y lo acelera. | UN | وأكدوا على ضرورة وجود مناخ دولي ملائم يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
| Sus atribuciones generales son el logro de la igualdad entre los sexos como derecho humano fundamental para todos. | UN | ويتمثل اختصاصه العام في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان التي للجميع. |
| - La coordinación de las actividades en materia de ejecución de la política y la estrategia nacionales encaminadas al logro de la igualdad entre los géneros; | UN | تنسيق الإجراءات المتخذة بشأن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
| :: logro de la igualdad entre los géneros en el ámbito de la educación, los negocios y la administración pública; | UN | :: مواصلة السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والأعمال التجارية والخدمة العامة؛ |
| Desea asegurar al Comité que su Gobierno seguirá trabajando para el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تؤكد للجنة أن حكومتها ستواصل العمل صوب تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| El Ministerio de Educación, en el marco de la reorganización de sus procedimientos y métodos de trabajo, también ha incluido entre sus prioridades el logro de la igualdad entre los sexos. | UN | كما وضعت وزارة التربية، في إطار إعادة تنظيم إجراءاتها وأساليب عملها، تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها. |
| Tampoco debe olvidarse que el logro de la igualdad entre los géneros no sólo es un objetivo importante en sí mismo, sino también un medio para conseguir otros avances. | UN | كما يجب أن لا يغيب عن الأذهان أن تحقيق المساواة بين الجنسين ليس هدفاً مهماً فحسب بل أيضاً وسيلة لتحقيق أوجه تقدم أخرى. |
| i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; | UN | ' 1` دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
| Mesa redonda sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros | UN | المرفق الأول حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
| i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; | UN | `1 ' دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
| El logro de la igualdad entre los géneros es una responsabilidad de toda la sociedad que deberían asumir plenamente mujeres, niñas, hombres y niños. | UN | إن تحقيق المساواة بين الجنسين مسؤولية المجتمع ككل ولا بد أن يشارك فيها النساء والفتيات والرجال والفتيان. |
| Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a disposición alguna que sea más conducente al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y que pueda formar parte de: | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أي أحكام تكون أكثر تيسيراً لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتكون قد وردت: |
| :: Perfeccionamiento del mecanismo institucional para el logro de la igualdad entre los géneros; | UN | وضع آلية مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
| - Organización de la vigilancia de la actividad de los ministerios, departamentos y administraciones estatales en lo referente a la ejecución del Plan Nacional de Acción en pro del logro de la igualdad entre los géneros; | UN | تنظيم رصد نشاط الوزارات والإدارات وأجهزة الدولة في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
| El Departamento de Deportes y Recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
| Puede ser un motor para la creación de empleo, la erradicación de la pobreza, el logro de la igualdad entre hombres y mujeres, y la protección del patrimonio natural y cultural. | UN | ويمكن أن تكون السياحة الدولية محركا لإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر وضمان المساواة بين الرجل والمرأة وحماية التراث الطبيعي والثقافي. |
| a) Aumentar la capacidad de los Estados miembros de formular y aplicar políticas y programas en que se tengan en cuenta las diferencias entre los géneros para agilizar el logro de la igualdad entre los sexos y la reducción de la pobreza | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تراعي المسائل الجنسانية من أجل الإسراع بخطى التقدم على درب المساواة بين الجنسين والحد من الفقر |
| Los Estados partes tienen la obligación de adoptar medidas especiales encaminadas a acelerar el logro de la igualdad entre los géneros, pues la promulgación de leyes no basta para garantizarla. | UN | وأنه على الدول الأطراف أن تلتزم بتنفيذ تدابير خاصة من أجل التعجيل بالمكاسب التي يحققها التوصل إلى المساواة بين الجنسين، حيث أن سن القوانين لا يكفي لضمان المساواة بين الجنسين. |