"logro de las metas de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • لتحقيق أهداف مؤتمر
        
    Análogamente, la Liga de los Estados Árabes emitió la Declaración de Sana sobre la aceleración de los progresos hacia el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN كذلك فإن جامعة الدول العربية أصدرت إعلان صنعاء بشأن التعجيل في التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Este análisis también puso de manifiesto que, en general, entre 1996 y 1999 los países habían adelantado hacia el logro de las metas de la CIPD. UN وأسفر هذا التحليل أيضا عن تقدم البلدان بصفة عامة صوب تحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية في الفترة بين 1996 و 1999.
    Esas situaciones comprometen el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ومن بين هذه الحقوق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Notamos los progresos considerables que los países del Asia oriental y del Pacífico han hecho en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En ese contexto, el UNICEF seguía trabajando con todas las entidades colaboradoras para el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيسيف عملها مع جميع شركائها لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    En ese contexto, el UNICEF seguía trabajando con todas las entidades colaboradoras para el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيسيف عملها مع جميع شركائها لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    El UNICEF está decidido a integrar y fortalecer los criterios relativos a la potenciación del papel de la mujer en sus programas de apoyo y a la eliminación de disparidades entre los géneros en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN واليونيسيف ملتزمة بدمج وتعزيز نهج تناولها لتحسين قدرات المرأة في برامج دعمها، وبالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في أعمالها في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se hace hincapié particular en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en materia de salud, la necesidad de fortalecer y reformar el sector sanitario, y la importancia de la participación de la comunidad en la planificación, financiación y gestión de los servicios de salud. UN وثمة تركيز خاص على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجال الصحة، وضرورة تعزيز وإصلاح قطاع الصحة، وأهمية المشاركة المجتمعية في تخطيط الخدمات الصحية وتمويلها وإدارتها.
    En esos informes se proporciona información sobre el logro de las metas de la Cumbre y de los programas nacionales de acción, los cuales propician la elaboración de estrategias nacionales para el ejercicio efectivo de los derechos de los niños. UN وتوفر هذه التقارير معلومات عن تحقيق أهداف مؤتمر القمة وعن برامج العمل الوطنية مما ييسر وضع استراتيجيات وطنية ﻹعمال حقوق الطفل.
    En dichos informes se brinda información sobre las medidas adoptadas con miras al ejercicio efectivo de los derechos de los niños, incluido el logro de las metas de la Cumbre Mundial y la elaboración de planes de acción a nivel nacional y subnacional. UN وتوفر هذه التقارير معلومات عن التدابير التي اعتُمدت من أجل إعمال حقوق الطفل، ومنها تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ووضع خطط عمل وطنية ودون وطنية.
    Describe, en particular, los esfuerzos en curso para reforzar la capacidad nacional en materia de recopilación y uso de datos para seguir el avance hacia el logro de las metas de la Cumbre. UN ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Es un componente fundamental no sólo para evaluar los progresos realizados en lo tocante al logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia a final de decenio, sino además como base para los progresos hacia el siglo siguiente. UN وهو عنصر أساسي لا في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في نهاية العقد فحسب، بل أيضا في توفير أساس لتقييم التقدم في القرن القادم.
    Aunque todavía no se dispone de los resultados finales, es obvio que se ha progresado sustancialmente en el logro de las metas de la Cumbre Mundial y en el cumplimiento de los ideales de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورغم أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي نتائج، فمن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغ غايات اتفاقية حقوق الطفل.
    9. Se realizarán actividades adicionales para estudiar los efectos probables del uso y el abuso de sustancias en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٩ - ستبذل جهود اضافية لاستكشاف اﻷثر المحتمل لاستعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El Secretario General presentará en el curso de 1996 un informe a la Asamblea General en el que expondrá sumariamente los progresos alcanzados en el logro de las metas de la Cumbre Mundial y las experiencias recogidas al respecto y establecerá directrices para la acción futura. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من عام ١٩٩٦، سيعرض فيه مجملا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة، والدروس المستفادة، فضلا عن بيان المبادئ التوجيهية التي سيسترشد بها في العمل مستقبلا.
    d) Movilizar recursos adicionales. El logro de las metas de la Cumbre exigirá recursos adicionales. UN )د( تعبئة موارد إضافية - سيتطلب تحقيق أهداف مؤتمر القمة موارد إضافية.
    Los rápidos cambios que ocurren en el ámbito mundial y que se describen en el capítulo I supra han dado lugar a oportunidades y restricciones en lo que respecta al logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en el contexto más amplio del ejercicio efectivo de los derechos del niño. UN ٣٤ - ولﱠد السياق العالمي السريع التغير، مثل ما ورد وصفه في الفصل اﻷول أعلاه، فرصا ومعوقات على السواء أمام تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في السياق اﻷوسع ﻹعمال حقوق الطفل.
    4. Alienta a los gobiernos a examinar periódicamente a nivel nacional y subnacional los progresos realizados con miras al logro de las metas de la Cumbre y en el contexto general de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٤ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي السياق اﻷوسع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    3. Aprueba las prioridades para la acción establecidas en el plan, con especial hincapié en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٣ - يعتمد أولويات العمل المحددة في الخطة، مع إيلاء تركيز خاص لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    Esa presencia técnica es crucial en lo que respecta al mantenimiento del apoyo político al programa de la CIPD, la diversificación de las fuentes de apoyo para la asistencia técnica y la promoción de la cooperación Sur-Sur para mantener los progresos alcanzados en el logro de las metas de la CIPD. UN وهذه الأنشطة التقنية أساسية للحفاظ على الدعم السياسي اللازم لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية؛ وتنويع مصادر دعم المساعدة التقنية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لدعم ما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more