"logro de los objetivos del convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهداف الاتفاقية
        
    • الوفاء بأهداف الاتفاقية
        
    • تنفيذ أهداف الاتفاقية
        
    • تلبية أهداف الاتفاقية
        
    • تحقيق أهداف اتفاقية
        
    • لبلوغ أهداف الاتفاقية
        
    Era esencial aplicarlo efectivamente a nivel nacional para asegurar el logro de los objetivos del Convenio. UN ولا بد من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني لضمان تحقيق أهداف الاتفاقية.
    información sobre las medidas adoptadas por la Parte para aplicar las disposiciones del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio UN معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية
    De todos modos, su capacidad de cumplir plenamente los requisitos del Convenio y de contribuir al logro de los objetivos del Convenio tal vez se vea comprometida si no poseen esas capacidades fundacionales subyacentes. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    Con arreglo al Artículo 15 del Convenio, cada Parte del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes debe informar a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية، يقوم كل طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    58. Se pueden emprender esfuerzos internacionales para examinar la " serie de medidas integradas " encaminados a facilitar el logro de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en particular aprovechando las oportunidades del mercado y desarrollando vínculos entre las economías de la diversidad biológica y del desarrollo sostenible. UN ٨٥- ويمكن الاضطلاع بجهود دولية لدراسة " مجموعات إجمالية متكاملة " لتيسير تنفيذ أهداف الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي، لا سيما باستخدام فرص السوق وتنمية الروابط بين اقتصاديات التنوّع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    Cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ بنود الاتفاقية ومدى فعالية هذه التدابير في تلبية أهداف الاتفاقية.
    Debido a circunstancias diversas, no todos los Estados que podrían o desearían aportar una contribución significativa al logro de los objetivos del Convenio tienen acceso a los mecanismos de cooperación contemplados en él. UN وبسبب عدة ظروف، ليست جميع الدول التي تستطيع وتودُّ أن تسهم إسهاماً مجديا في تحقيق أهداف الاتفاقية يتاح لها الوصول إلى آليات التعاون الواردة فيها.
    La Comisión pidió al Gobierno que la mantuviera informada de los progresos logrados en la aplicación de las medidas establecidas en el documento estratégico de 2006 sobre el trabajo y la familia, y de su repercusión en el logro de los objetivos del Convenio. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المحددة في الوثيقة الاستراتيجية لعام 2006 بشأن العمل والأسرة، وأثرها على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    De todos modos, su capacidad de cumplir plenamente los requisitos del Convenio y de contribuir al logro de los objetivos del Convenio tal vez se vea comprometida si no poseen esas capacidades fundacionales subyacentes. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    Informe presentado a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio UN يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    son importantes para el logro de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN فالتدابير الحافزة)٦٤( هامة من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية المذكورة.
    En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio de Estocolmo se prescribe que cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN 1 - تطلب الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم من كل طرف أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio de Estocolmo se prescribe que cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN 1 - تتطلب الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم من كل طرف إبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وفعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Hubo acuerdo general en que el logro de los objetivos del Convenio requeriría su plena aplicación por todas las Partes y en que, por lo tanto, era esencial contar con un mecanismo de cumplimiento eficaz. UN 17 - كان هناك اتفاق عام على أن تحقيق أهداف الاتفاقية يتطلب قيام جميع الأطراف بتنفيذها بالكامل، ولذلك فإن وجود آلية امتثال فعالة يعتبر أساسياً.
    Existe una oportunidad única de hacer resaltar durante el Año Internacional de la Diversidad Biológica, que se celebrará en todo el mundo en 2010, el papel de las comunidades indígenas y locales en el logro de los objetivos del Convenio. UN 41 - وعلى الأخص تتوافر فرصة فريدة لإبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تحقيق أهداف الاتفاقية خلال السنة الدولية للتنوع البيولوجي التي يُحتفل بها في أنحاء العالم في عام 2010.
    1. Cada Parte deberá informar a la Conferencia de las Partes acerca de las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del presente Convenio y acerca de la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN 1 - يقدِّم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي يتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    En la parte B del formato se pide que la Parte brinde información sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN ويطلب الجزء باء من الاستمارة من الجهة القائمة بالرد أن تقدم معلومات بشأن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام الوثيقة الصلة من اتفاقية استكهولم ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    Con arreglo al artículo 15 del Convenio, cada Parte del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes debe informar a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية، يقوم كل طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    En la parte B del formato se pide que la Parte brinde información sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN ويطلب الجزء باء من الاستمارة من الجهة القائمة بالرد أن تقدم معلومات بشأن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام الوثيقة الصلة من اتفاقية استكهولم ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio de Estocolmo se prescribe que cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN 1 - تقضي الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم بأن يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ولمدى فعالية هذه التدابير في تلبية أهداف الاتفاقية.
    En mi opinión, el Comité desempeña un papel fundamental para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea: en este momento el Comité es como un bote salvavidas, que procura brindar el auxilio que le es posible ofrecer a quienes lo necesitan. UN للجنة، في نظري، دور قيّم تقوم به في تعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل: وأنا اشبهها في هذه اللحظة بقارب نجاة، تسعى لخدمة المحتاجين إلى ما تستطيع تقديمه من المساعدة.
    d) La Conferencia de las Partes examina y aplica las medidas adicionales que puedan resultar necesarias para el logro de los objetivos del Convenio de conformidad con el apartado d) del párrafo 5 del artículo 19. UN (د) ينظر مؤتمر الأطراف ويتخذ ما يلزم من التدابير الإضافية لبلوغ أهداف الاتفاقية في إطار المادة 19(5) (د).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more