"logro del desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • إنجاز التنمية المستدامة
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • تنفيذ التنمية المستدامة
        
    • تحقيق تنميتها المستدامة
        
    • تحقيق تنمية مستدامة
        
    • نحو التنمية المستدامة
        
    • لبلوغ التنمية المستدامة
        
    • كفالة التنمية المستدامة
        
    • بلوغ التنمية المستدامة
        
    • أنشطة التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق تنمية مستدامة
        
    • لتنفيذ التنمية المستدامة
        
    • بتنفيذ التنمية المستدامة
        
    • En algunos gobiernos, la corrupción impedía el logro del desarrollo sostenible. UN ● يحول الفساد، في بعض الحكومات، دون تحقيق التنمية المستدامة.
    Al mismo tiempo, el logro del desarrollo sostenible requerirá que todos los países, especialmente los desarrollados, cambien sus pautas de consumo. UN وفي الوقت ذاته، سيتطلب تحقيق التنمية المستدامة أن تغير جميع البلدان، وخصوصا البلدان المتقدمة النمو، أنماط الاستهلاك فيها.
    16. La Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza es una prioridad absoluta para el logro del desarrollo sostenible. UN ويمثل القضاء على الفقر أول اﻷولويات لتحقيق التنمية المستدامة.
    16. La Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    II. OBSTÁCULOS AL logro del desarrollo sostenible UN ثانيا ـ المعوقات الحائلة دون تحقيق التنمية المستدامة
    Subrayamos en particular la función crítica de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como el papel vital de la mujer, en el logro del desarrollo sostenible. UN ونؤكد بشكل خاص على الدور الحاسم لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكذلك على الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Su objetivo es permitir que los servicios nacionales de meteorología e hidrología desempeñen una función más importante en el logro del desarrollo sostenible. UN وتهدف المنظمة في ذلك إلى تمكين الدوائر الوطنية المعنية باﻷرصاد الجوية والبحار من الاضطلاع بدور أكبر في تحقيق التنمية المستدامة.
    116. El logro del desarrollo sostenible exige el apoyo continuo de las instituciones internacionales. UN ٦١١ - يحتاج تحقيق التنمية المستدامة إلى دعم متواصل من المؤسسات الدولية.
    La pobreza sigue siendo uno de los principales obstáculos para el logro del desarrollo sostenible. UN وما زال الفقر من أكبر العراقيل في طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    No obstante, las tendencias actuales de producción, distribución y uso de la energía no coadyuvan al logro del desarrollo sostenible. UN غير أن اﻷنماط الحالية ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها لا تتفق والسعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El logro del desarrollo sostenible exige el apoyo continuo de las instituciones internacionales. UN ٧٣ - يحتاج تحقيق التنمية المستدامة إلى دعم المؤسسات الدولية المتواصل.
    Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica siguen desempeñando un papel importante en el logro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويظل ﻷنشطة الوكالة في مجال التعاون الدولي دورها الهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Permítaseme recalcar también, en este sentido, el papel primordial de la mujer en el logro del desarrollo sostenible. UN وأرجو أيضـا أن أؤكد في هــذا المقام الدور الحاسم للمرأة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Ello es un obstáculo importante para el logro del desarrollo sostenible. UN وهذه عقبة كبيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    La idea central de la Declaración y el Programa de Acción es el logro del desarrollo sostenible teniendo a la población como su elemento central. UN وتتمثل فحوى الإعلان وبرنامج العمل في تحقيق التنمية المستدامة التي محورها البشر.
    Es evidente que la voluntad política y los recursos destinados al logro del desarrollo sostenible han sido insuficientes. UN والواضح أن اﻹرادة السياسية واﻷموال المخصصة لتحقيق التنمية المستدامة لم تكن كافية.
    Cooperación Sur-Sur para el logro del desarrollo sostenible UN التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز التنمية المستدامة
    La cuestión de la población está relacionada con los seres humanos: el recurso más preciado y poderoso para el logro del desarrollo sostenible. UN إن مسألة السكان مسألة متصلة بين البشر، وهم أثمن وأقوى مورد فيما يتصل بتحقيق التنمية المستدامة.
    En ese sentido, el Plan de Aplicación constituye una guía incontestable con cotas de referencia para la vigilancia del logro del desarrollo sostenible. UN فلذا فإن خطة التنفيذ توفر خريطة عمل ملزمة ذات علامات لقياس الأداء وذلك لرصد تنفيذ التنمية المستدامة.
    En primer lugar, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para poner fin al flagelo de la ocupación, que sigue siendo el principal obstáculo para el ejercicio de los derechos legítimos de las personas que viven bajo ocupación y el logro del desarrollo sostenible. UN ويجب على المجتمع الدولي بادئ ذي بدء بذل قصارى الجهود لوضع حد لآفة الاحتلال، الذي يبقى العقبة الرئيسية في وجه ممارسة الحقوق المشروعة للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال في تحقيق تنميتها المستدامة.
    De esta manera se producirá disminuirán los efectos ambientales en la producción y el consumo, lo que contribuirá al logro del desarrollo sostenible y a aumentar el bienestar de los seres humanos. UN وسيؤدّي هذا إلى خفض الأثر البيئي للإنتاج والاستهلاك ويسهم في تحقيق تنمية مستدامة وتحسين رفاه البشر.
    Estrategias dirigidas al logro del desarrollo sostenible UN استراتيجيات مواصلة السعي نحو التنمية المستدامة
    El Programa 21 deja en claro que la industrialización es una condición previa indispensable para el logro del desarrollo sostenible. UN وجدول أعمال القرن ١٢ ينص بجلاء على أن التصنيع هو شرط أساسي مسبق لبلوغ التنمية المستدامة.
    Mediante sus iniciativas recientes, centradas en amplias estructuras de cooperación regional multilateral, y orientadas al logro del desarrollo sostenible, la estabilidad, la paz y la seguridad, la Comunidad Económica de Eurasia se ha convertido en un asociado importante del sistema de las Naciones Unidas en nuestra región. UN ولقد أصبحت الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية شريكا هاما لمنظومة الأمم المتحدة في منطقتنا، وذلك من خلال مبادراتها الأخيرة التي تركز على الهياكل الواسعة للتعاون الإقليمي المتعدد الأطراف الهادف إلى كفالة التنمية المستدامة.
    Todas estas actividades contribuyen al logro del desarrollo sostenible. UN وكل هذه اﻷنشطة تسهم في بلوغ التنمية المستدامة.
    :: Promoción y contribución al logro del desarrollo sostenible, por ejemplo, la ordenación mejorada de los recursos naturales y la atención de las necesidades de la población geográficamente afectada en las zonas del cinturón verde; UN :: دعم أنشطة التنمية المستدامة ومساهمته في تحقيقها، مثل تطوير إدارة الموارد الطبيعية وتلبية احتياجات السكان المعنيين جغرافيا بمناطق الأحزمة الخضراء.
    También destacó la necesidad de mejorar la condición de la mujer, lo que revestía importancia decisiva para el logro del desarrollo sostenible. UN وركزت أيضا على ضرورة تعزيز مركز المرأة، وهو أمر حاسم لتحقيق تنمية مستدامة.
    Se inició una remodelación ambiciosa del marco institucional para el desarrollo sostenible así como una reflexión sobre las estrategias y los mecanismos para movilizar los medios adecuados de aplicación con miras al logro del desarrollo sostenible. UN وأطلق عليه طموحة لإعادة تشكيل الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، ودعوة للتفكير في استراتيجيات وآليات لتعبئة الموارد الكافية لتنفيذ التنمية المستدامة.
    También durante ese período de sesiones se realizó una serie de eventos paralelos para intercambiar las experiencias y aumentar las oportunidades de diálogo y se instaló un centro de estudios en donde se impartió capacitación sobre conocimientos prácticos y se dieron a conocer instrumentos que ayudan al logro del desarrollo sostenible. UN واتسمت الدورة الثانية عشرة أيضاً بتقديمها سلسلة من الأحداث الجانبية لتقاسم التجارب وزيادة الفرص للحوار، وكذلك مركزاً للتعليم تتوافر فيه المعرفة العملية والأدوات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more