"logros de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنجازات الأمم
        
    • الإنجازات التي حققتها الأمم
        
    • منجزات اﻷمم
        
    Uno de los mayores logros de las Naciones Unidas ha sido la codificación de un conjunto de normas en materia de derechos humanos y los Gobiernos tienen la obligación de aplicar estas normas. UN ومن أهم إنجازات الأمم المتحدة تدوين مجموعة أساسية من معايير حقوق الإنسان. وعلى الحكومات التزام بأن تطبق هذه المعايير.
    El espíritu solidario y constructivo de las naciones amantes de la paz resulta condicionante de los logros de las Naciones Unidas en el nuevo siglo. UN وتتوقف إنجازات الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد على روح التضامن البناءة من جانب كافة الأمم المحبة للسلام.
    No debiéramos darnos por satisfechos ni de los logros de las Naciones Unidas ni de su papel futuro. UN وينبغي ألاّ نشعر بالرضا حيال إنجازات الأمم المتحدة ولا حيال دورها المقبل.
    La Corte Penal Internacional ha estado en gestación por muchos años y su creación puede considerarse como uno de los principales logros de las Naciones Unidas. UN لقد مرت سنوات عديدة منذ أن طرحت فكرة المحكمة الجنائية الدولية، ويمكن النظر إلى إنشائها على أنه أحد إنجازات الأمم المتحدة الكبيرة.
    Esto es bien conocido, y sin embargo, la mayoría de los logros de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales han sido principalmente físicos: han separado las partes en conflicto; han mediado entre ellas; han capacitado a agentes de policía; han colaborado en la reconstrucción de la infraestructura destruida, entre otros logros. UN وهذا معروف تماما. ومع ذلك، فإن معظم الإنجازات التي حققتها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين كانت إنجازات مادية بصفة رئيسية، كالفصل بين الأطراف المتحاربة؛ والقيام بالوساطة فيما بينها؛ وتدريب أفراد الشرطة؛ والمساعدة في إعادة بناء البنية التحتية التي دُمرت، وما إلى ذلك من المنجزات.
    Los logros de las Naciones Unidas son considerables. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة كبيرة، ولكنها في الغالب عرضة لنقد غير منصف.
    Tercero, y lo que es más importante, la Convención representa el triunfo del imperio del derecho. De hecho, es uno de los mayores logros de las Naciones Unidas. UN ثالثا والأهم أن الاتفاقية تمثِّل انتصار حكم القانون بل إنها، تعد أحد أروع إنجازات الأمم المتحدة.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es uno de los principales logros de las Naciones Unidas, como se ha destacado reiteradamente. UN وتأتي اتفاقية قانون البحار واحدا من أهم إنجازات الأمم المتحدة، وهذا ما شدد عليه كثيرون.
    No obstante, es una antigua verdad, y a menudo confirmada, que los logros de las Naciones Unidas corresponden a los deseos de los Estados Miembros. UN غير أن من الحقائق القديمة والمؤكدة غالبا أن إنجازات الأمم المتحدة تتساوى مع رغبة الدول الأعضاء.
    En el discurso que pronunció en esa ocasión, el Sr. MacEachen declaraba que la Convención constituye uno de los mayores logros de las Naciones Unidas y merece el apoyo de todas las naciones. UN وأعلن السيد مكيتشن في بيانه في تلك المناسبة أن الاتفاقية من أعظم إنجازات الأمم المتحدة، وهي جديرة بتأييد كل الدول.
    En el libro se destacan los logros de las Naciones Unidas durante los últimos 10 años. UN ويسلط الكتاب الضوء على إنجازات الأمم المتحدة في السنوات العشر الماضية.
    El reconocimiento de los logros de las Naciones Unidas debe ir acompañado de un compromiso renovado. UN ويجب أن يقترن الإطراء على إنجازات الأمم المتحدة بتجديد الالتزام.
    Sin embargo, a fin de cuentas, los logros de las Naciones Unidas dependen de lo que nosotros, los Estados Miembros, estemos dispuestos a hacer. UN لكن في نهاية المطاف، فإن إنجازات الأمم المتحدة تعتمد على ما نحن الدول الأعضاء نريد أن نفعله.
    Los logros de las Naciones Unidas en materia de sistemas mundiales de navegación por satélite a lo largo de diez años UN عشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة
    El representante de Cuba declaró que los logros de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, tomados en conjunto, se contaban entre los éxitos más notables de la Organización. UN 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة.
    El representante de Cuba declaró que los logros de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, tomados en conjunto, se contaban entre los éxitos más notables de la Organización. UN 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة.
    Para concluir, quiero citar una frase de nuestro querido Secretario General Kofi Annan, quien ha dicho que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es uno de los mayores logros de las Naciones Unidas. UN وأود أن أختتم باقتباس جملة من أميننا العام المحبوب، السيد كوفي عنان، الذي قال إن اتفاقية قانون البحار من أعظم إنجازات الأمم المتحدة.
    Los miembros de la Organización saben de sobra que, por lo general, todos los logros de las Naciones Unidas son éxitos compartidos, y que nuestros fracasos son errores de cálculo conjuntos. UN إن أعضاء المنظمة يعرفون جيدا أن جميع إنجازات الأمم المتحدة نجاحات لنا جميعا من حيث المبدأ، وأن جميع أوجه فشلها انعكاسات لأخطاء مشتركة في الحسابات.
    Uno de los mayores logros de las Naciones Unidas es el corpus general de normas y principios internacionales elaborados con su auspicio. UN 29 - ومن بين أعظم إنجازات الأمم المتحدة المجموعة الشاملة للقواعد والمعايير الدولية التي وُضعت تحت رعايتها.
    Los " logros " de las Naciones Unidas, que corresponden a determinados efectos, se definen junto con los diversos subcomponentes UN تُعرّف " إنجازات " الأمم المتحدة، التي تطابق النتائج، بعدة مكونات فرعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more