Sin embargo, no era asunto de su competencia venir de Londres y decir a los isleños lo que tenían que hacer; éstos deberían decidir por su cuenta. | UN | لكنه أضاف أن اﻹتيان من لندن ﻹفهام سكان الجزر ما يجب أن يفعلوه ليس من شأنه هو وأن عليهم أن يحسموا اﻷمور بأنفسهم. |
Cargos y servicios bancarios adicionales para la serie de conversaciones en Londres y Houston. | UN | رسوم وخدمات مصرفية إضافية لجولات المحادثات في لندن وهيوستون القرطاسية ولوازم المكاتب |
Right to secession or entitlement to democracy? - Londres y Nueva York, 1994, pág. 75. | UN | موليرسون، تقرير المصير، الحق في الانفصال أم في إقامة الديمقراطية؟ لندن ونيويورك، 1994. |
Como acordamos en Londres y Kabul, queremos traspasar la responsabilidad por la seguridad de todo el Afganistán al Gobierno afgano para 2014. | UN | ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014. |
Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. | UN | وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية. |
Hay vuelos hacia diversas ciudades de los Estados Unidos, así como a Londres y Toronto. | UN | ويمكن السفر جوا إلى عدد من مدن الولايات المتحدة، بالإضافة إلى لندن وتورونتو. |
Hay vuelos hacia diversas ciudades de los Estados Unidos, así como a Londres y Toronto. | UN | ويمكن السفر جواً إلى عدد من مدن الولايات المتحدة، بالإضافة إلى لندن وتورونتو. |
De niña, yo tenía rituales suburbanos bastante comunes en Boston, con ajustes a los rituales que mi madre trajo de Londres y Lagos. | TED | عندما كنت طفلة،حملت معي طقوسا معروفة من ضواحي بوسطن، مع تعديلات على الطقوس التي جلبتها أمي من لندن و لاغوس. |
Así, por ejemplo, Londres y el sureste tienen el mayor número de inmigrantes, y también son, con mucho, las más tolerantes. | TED | على سبيل المثال، لندن والجنوب الشرقي بها أكبر نسبة من المهاجرين، وإلى حد بعيد هي المناطق الأكثر تسامحاً. |
Básicamente hay una gran pista en el cielo entre Londres y Nueva York. | TED | هناك بشكل أساسي مسار ضخم معبد في السماء بين لندن ونيويورك. |
Podría haberle dicho que nací en la Torre de Londres... y me hubiera creído. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لها اننى وُلدت فى برج لندن وهى سوف تصدقنى |
He estudiado en la Universidad de Londres y no me excedo en cantar mis alabanzas al decir que era un estudiante muy prometedor. | Open Subtitles | فيما هو ضرورى وما ليس . انا رجل فى جامعة لندن ولست ابالغ ان قلت اننى كنت طالبا واعدا جدا. |
Ya sabes que acabo de volver de Londres... y no he deshecho las maletas. | Open Subtitles | انت تعلم اننى جئت من لندن فقط البارحه ولم افرغ شنطى بعد |
Voy a tomar el tren a Londres, y pasaré por la calle Harley. | Open Subtitles | سوف أستقل القطار الذاهب الى لندن, سوف اذهب الى شارع هارلى |
Los Socialistas Fabianos en Londres y los Fascistas en Italia y Alemania. | Open Subtitles | الإشتراكي تمركز في لندن و الفاشي تمركز في إيطاليا وألمانيا. |
Voy a regresar a Londres y redactar un pedido de perdón para presentárselo al Rey. | Open Subtitles | سوف أعود الى لندن وأضع نداء من أجل التسامح لصالحك يقدم إلى الملك |
Cuando tenga tiempo libre, iré a Londres y lo dejaré todo listo. | Open Subtitles | عندما أحصل على إجازة لبضعة أيام سأذهب إلى لندن وأجهزه |
Conferencia de última hora con Londres y Beijing y no funciona nada. | Open Subtitles | مؤتمر اللحظة الأخيرة الدعوة إلى لندن وبكين ولا شيء يعمل. |
Se debe fijar un plazo definitivo para que los serbios acepten las condiciones de la Conferencia de Londres y se retiren de los territorios ocupados. | UN | ولابد من وضع حد زمني نهائي لموافقة الصرب على شروط مؤتمر لندن والانسحاب من اﻷراضي المحتلة. |
Prueba de ello son los esfuerzos desplegados en el cuadro de las Conferencias de Londres y de Ginebra. | UN | والجهود المبذولة في مؤتمري لندن وجنيف شاهدة على ذلك. |
Lord Owen visitó Bonn, Copenhague, Londres y París antes de volver a Nueva York el miércoles 28 de abril. | UN | وقام لورد اوين بزيارة بون وكوبنهاغن ولندن وباريس قبل العودة إلى نيويورك يوم اﻷربعاء، ٢٨ نيسان/أبريل. |