"longitud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • طول
        
    • بطول
        
    • الطول
        
    • طولها
        
    • طوله
        
    • أطوال
        
    • لعدد صفحات
        
    • التقارير وطولها
        
    • وأطوال
        
    • قطر
        
    Se podía tratar en general de redactar informes más concisos y reducir la longitud de los informes definitivos que hubiesen resultado excesivamente largos. UN ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم.
    No obstante, la propia longitud de la frontera de Bangladesh con la India y Birmania impide evitar que se cruce esa frontera por otros lugares. UN بيد أن طول حدود بنغلاديش مع الهند وبورما كفيل بحد ذاته بأن يجعل من المستحيل منع أي شخص من عبور الحدود.
    Teniendo en cuenta la longitud de estas heridas, parecen más heridas de arma blanca que daños por dientes. Open Subtitles بناء على طول هذه الثقوب، هذه تبدو أكثر مثل طعنات من الأضرار الناجمة عن الأسنان.
    Sin embargo, sería un incentivo para cumplir la regla de las 10 semanas, además de las normas sobre la longitud de los documentos. UN إلا أنه يمكن أن يكون حافزا على الامتثال لقاعدة اﻷسابيع العشرة وللقواعد المتعلقة بطول الوثائق.
    El asunto entre el Camerún y Nigeria se refiere a los derechos sobre la península de Bakassi, así como a los problemas que plantea la longitud de la frontera entre ambos Estados. UN أما القضية بين الكاميرون ونيجيريا فتتعلق بالحق في جزيرة باكاسي إضافة إلى مشاكل ترتبط بطول خط الحدود بين الدولتين.
    Todavía está sintonizado a la longitud de onda de Número Cinco, ¿no? Open Subtitles أنها لا تزال مضبوطة على الطول ألموجي للرقم الخمس صحيح؟
    Las autoridades españolas midieron la red, que tenía una longitud de 4,5 kilómetros, y confiscaron 2 kilómetros. UN وقامت السلطات اﻷسبانية بقياس الشبكة التي بلغ طولها ٤,٥ كيلومتر، وصادرت جزءا من الشبكة يبلغ طوله كيلومترين من السفينة.
    El Grupo de Trabajo formuló observaciones sobre la longitud de algunos informes y los problemas relacionados con el hecho de que algunos países presentaban sus informes adicionales o revisados tarde. UN وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة.
    El buque tenía una longitud de unos 200 pies de largo y un casco blanco, y en la popa aparecían caracteres asiáticos recientemente pintados. UN وكان طول المركب زهاء ٢٠٠ قدم، هيكله أبيض اللون رسمت على كوثله حروف آسيوية.
    La isla más grande tiene una longitud de 22,5 kilómetros y una anchura máxima de 3,2 kilómetros. UN ويبلغ طول أكبر هذه الجزر ٢٢,٥ كيلومترا في حين يبلغ أقصى عرضها ٣,٢ كيلومترات.
    A este respecto, se refiere a la sugerencia de que se instale un equipo que mida la longitud de las declaraciones y añade que, antes de tomar una decisión en ese sentido, se debería realizar un estudio de la relación costo-eficacia. UN وأشار في هذا الصدد الى الاقتراح الذي قدم فيما يتعلق بتركيب معدات لقياس طول البيانات المدلى بها وقال إنه ينبغي، قبل اتخاذ أية خطوة في هذا الاتجاه، إجراء دراسة لفعالية هذه المعدات من حيث التكاليف.
    No se han publicado datos, si es que los hay, sobre el tamaño de la flota, la longitud de las redes, los caladeros y las capturas incidentales. " UN أما البيانات المتعلقة بحجم اﻷسطول أو طول الشباك، أو مناطق الصيد أو الكميات المصيدة العارضة، فهي غير متاحة علنا، إن كانت توجد على اﻹطلاق.
    La longitud de sus fronteras es de 6.500 km, de los cuales 1.050 son de litoral. UN ويبلغ مجموع طول حدودها ٠٠٥ ٦ كيلومتر، منها ٠٥٠ ١ كيلومترا من الحدود البحرية.
    La isla más grande tiene una longitud de unos 22,5 kilómetros y una anchura de 3,2 kilómetros. UN ويبلغ طول أكبر جزيرة من هذه الجزر ٢٢,٥ كيلومترا فيما يبلغ أقصى عرضها ٣,٢ كيلومترات.
    El Instituto debía cumplir las normas vigentes relativas a la longitud de los documentos de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمعهد أن يتقيد بالقواعد الراهنة المتعلقة بطول وثائق اﻷمم المتحدة.
    ii) Que incorporen un duplicador de frecuencia que suministre una longitud de onda de salida de entre 500 nm y 550 nm, con una potencia media de salida superior a 40 W; UN `2 ' تضم مضاعفة التردد لتعطي خرجا بطول موجي يتراوح بين 500 و 550 نانومتر بقدرة يفوق متوسطها 40 واط.
    ii) Que incorporen un duplicador de frecuencia que suministre una longitud de onda de salida de entre 500 nm y 550 nm, con una potencia media de salida superior a 40 W; UN `2 ' تضم مضاعفة التردد لتعطي خرجا بطول موجي يتراوح بين 500 و 550 نانومتر بقدرة يفوق متوسطها 40 واط.
    Esta solicitud va a repercutir en la longitud de todos los informes que presente en el futuro el Relator Especial. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الطلب يؤثر على جميع التقارير التي سيقدمها مستقبلا من حيث الطول.
    El canal principal tiene una longitud de 649 kilómetros y pasa por los distritos de Ganganagar, Bikaner, Jaisalmer y Jodhpur. UN ويبلغ الطول الكلي للقناة الرئيسية ٦٤٩ كيلومترا وهي تشق مقاطعات غنغنغار وبيكانير وجايسالمير وجودبور.
    4. Nota la decisión del Secretario General de que la longitud de los documentos preparados por la Secretaría no debería ser superior a dieciséis páginas; UN ٤ - تحيط علما بقرار اﻷمين العام القاضي بألا تزيد الوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة في طولها عن ست عشرة صفحة؛
    Tenía una longitud de 300 a 330 metros y una anchura aproximada de 14 metros. UN ويتراوح طوله بين ٣٠٠ متر و ٣٣٠ مترا، ويبلغ عرضه نحو ١٤ مترا.
    A semejanza de los datos gravitacionales obtenidos por satélite, los datos magnéticos obtenidos por satélite sólo sirven para levantar mapas de anomalías de longitud de onda intermedia o larga. UN وعلى غرار بيانات الجاذبية المستمدة من السواتل، لا تنتج البيانات المغنطيسية المستمدة من السواتل سوى خرائط للظواهر الشاذة التي تتراوح أطوال موجاتها بين المتوسطة والطويلة.
    1) Establecer límites más estrictos en cuanto al número de páginas de los documentos y pedir a la Asamblea General que reduzca aún más el número máximo de páginas y determine líneas de responsabilidad para controlar la longitud de los documentos. UN وضع حدود صارمة لعدد صفحات الوثائق، ومطالبة الجمعية العامة بموالاة تقليل عدد الصفحات المحددة وتحسين سبل المساءلة عن الحد من حجم الوثائق.
    Durante el curso de su labor, el Grupo llegó a la conclusión de que la calidad y longitud de los informes determinaban en gran medida su tramitación y disponibilidad en última instancia. UN وخلص الفريق العامل، خلال مسار عمله، إلى أن نوعية التقارير وطولها لهما دور رئيسي في سرعة تجهيز التقارير وإتاحتها بصورة نهائية.
    Es probable que el tamaño de las zonas de hielos marinos y la longitud de sus márgenes disminuyan extraordinariamente con el recalentamiento climático, lo cual reducirá los hábitats y amenazará la biodiversidad de estos frágiles ecosistemas. UN ومن المرجح أن يتناقص حجم المناطق الجليدية البحرية وأطوال حوافها تناقصا حادا مع ارتفاع درجات حرارة المناخ، مما يؤدي إلى انكماش الموائل وتهديد التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية الهشة.
    El diámetro de cada punto representa la longitud de la oración que hay dentro, así los puntos grandes contienen oraciones largas, y los puntos pequeños oraciones pequeñas. TED نصف قطر كل نقطة تمثل طول الجملة في الداخل، وتلك النقاط الكبيرة تحوي جملاً طويلة، والنقاط الصغيرة تحوي جملاً قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more