Lord COLVILLE Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | اللورد كولفيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية |
11. Lord COLVILLE consignará esta cuestión en la segunda parte de la lista de puntos a tratar con relación al informe periódico de Dinamarca. | UN | ١١- اللورد كولفيل قال إنه سيورد هذا السؤال في الجزء الثاني من قائمة البنود الواجب تناولها بشأن التقرير الدوري للدانمرك. |
Sugiere que él y el Sr. Buergenthal redacten de nuevo el párrafo en la forma sugerida por Lord COLVILLE. | UN | واقترح أن يعيد هو والسيد بورغنثال صياغة الفقرة بناء على اقتراح اللورد كولفيل. |
Lord COLVILLE da las gracias de antemano a la delegación francesa por proporcionar información a este respecto. | UN | وقال اللورد كولفيل إنه يشكر مقدماً الوفد الفرنسي على تقديم معلومات بشأن هذا الموضوع. |
A juicio de Lord COLVILLE, el Gobierno no podrá resolver el problema de los abusos cometidos por las fuerzas de seguridad más que instaurando un auténtico estado de derecho. | UN | وأعرب اللورد كولفيل عن اعتقاده بأن الحكومة لن تتمكن من تسوية مشكل إساءة استعمال قوات اﻷمن لسلطتها إلاﱠ بتأسيس دولة قائمة على حكم القانون حقاً. |
18. Lord COLVILLE propone que se mantenga la frase que figura entre corchetes. | UN | ٨١- اللورد كولفيل اقترح اﻹبقاء على الجملة الواقعة بين قوسين معقوفين. |
Lord COLVILLE recuerda que la legislación penal de Jamaica castiga las prácticas homosexuales, incluso en privado. | UN | وذكر اللورد كولفيل أن التشريع الجنائي الجامايكي يعاقب على الممارسات الجنسية الشاذة، حتى في اﻹطار الخاص. |
43. Lord COLVILLE señala que en la cuestión 9 se abordan los derechos religiosos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | ٣٤- اللورد كولفيل: لاحظ أن الحقوق الدينية لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قد جرى تناولها في المسألة ٩. |
58. Lord COLVILLE dice que la cuestión, especialmente su segunda parte, es más importante de lo que parece. | UN | ٨٥- اللورد كولفيل: قال إن المسألة، ولا سيما الجزء الثاني منها، أهم مما تبدو للعيان. |
Sería útil que la delegación facilitase explicaciones con respecto a la Ley de 1991 sobre el estatuto personal de los musulmanes, como lo ha solicitado Lord COLVILLE. | UN | ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات حول قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ١٩٩١ مثلما طلب اللورد كولفيل. |
A este respecto, está de acuerdo con las observaciones de Lord COLVILLE en relación con el régimen de prisión preventiva. | UN | وأعرب عن تأييده لملاحظات اللورد كولفيل بشأن الحبس الوقائي رهن المحاكمة. |
Lord COLVILLE se pregunta, por último, si la Knesset controla las órdenes de detención administrativa. | UN | وتساءل اللورد كولفيل أخيرا عما إذا كانت هناك رقابة من الكنيست على أوامر الاحتجاز اﻹداري. |
28. Lord COLVILLE dice que no puede estar de acuerdo con la segunda parte de la primera oración. | UN | ٨٢- اللورد كولفيل قال إنه لا يمكن له أن يقبل الجزء الثاني من الجملة اﻷولى. |
Puede aceptar la propuesta de Lord COLVILLE, que subsana una importante omisión. | UN | وبإمكانه قبول اقتراح اللورد كولفيل الذي يعالج إغفالاً هاماً. |
Lord COLVILLE, por lo tanto, vuelve a preguntar cuáles son las razones de la posible demora de 15 días antes de que un detenido sea conducido ante el tribunal. | UN | ومن ثم يطرح اللورد كولفيل السؤال من جديد لمعرفة الأسباب التي تبرر تقرير مهلة قدرها 15 يوما قبل أن يحال الشخص المقبوض عليه إلى المحكمة. |
Lord COLVILLE Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | اللورد كولفيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Lord COLVILLE Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | اللورد كولفيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
36. Lord COLVILLE señala que el único problema específico que vale la pena plantear, es decir, el del aborto, ya figura en la lista. | UN | 36- اللورد كولفيل لاحظ أن المشكلة المحددة الوحيدة التي تستحق أن تثار، هي مشكلة الإجهاض، وهي مدرجة بالفعل في القائمة. |
55. Lord COLVILLE propone que se suprima la oración que figura entre corchetes. | UN | 55- اللورد كولفيل اقترح أن تحذف الجملة الواردة بين قوسين مربعين. |
106. Lord COLVILLE dice que no es necesario que el Comité adopte una decisión en la presente etapa. | UN | 106- اللورد كولفيل أجاب أن لا حاجة للجنة في أن تتخذ قراراً في المرحلة الحالية. |
84. La Sra. EVATT, la Sra. GAITÁN DE POMBO y Lord COLVILLE comparten la opinión del Sr. Klein. | UN | ٤٨- السيدة إيفات والسيدة غيتان دي بومبو واللورد كولفيل قالوا إنهم يشاطرون السيد كلاين رأيه. |
Lord COLVILLE señala que el problema de la intimidación del poder judicial existe en todo el mundo, especialmente en relación con la violencia terrorista. | UN | ٤ - لورد كولفيل: قال إن مسألة تخويف السلطة القضائية قائمة في أرجاء العالم وبصفة خاصة فيما يتصل بعنف اﻹرهابيين. |
113. La PRESIDENTA felicita efusivamente a Lord COLVILLE por el trabajo realizado y la paciencia que ha demostrado y considera que merece el más fervoroso agradecimiento del Comité. | UN | 113- الرئيسة: أعربت بحرارة عن تقديرها للورد كولفيل لما أنجزه من عمل وما أبداه من صبر، وقالت إنه جدير بأن تقدم له اللجنة شكرها الجزيل. |
Ahora bien, a juicio de Lord COLVILLE no cabe duda de que la disposición del párrafo 2 del artículo 14 se aplica a todas las fases de un procedimiento penal, desde la fase preliminar de información. | UN | وبين السيد كولفيل أنه لا شك لديه في أن أحكام الفقرة 3 من المادة 14 من العهد تنطبق على جميع مراحل الاجراءات الجنائية ابتداءً من مرحلة جمع الاستدلالات الأولية. |