Y dijo que la quería mantener en la Cámara de los Lores | Open Subtitles | وهل قال لك انه يريدها ان تبقى في مجلس اللوردات |
Mi sobrina es buena, pero puede ponerse nerviosa... con todos los Lores y ladies sentados en el salón. | Open Subtitles | إبنة أخي بارعة لكنها قد تصاب بالذهول من جلوس كل أولئك اللوردات في صالتي الأمامية |
12. Al clausurarse un período de sesiones, la prórroga suele entrar en vigor mediante un anuncio hecho a ambas Cámaras en nombre de la Reina, en la Cámara de los Lores. | UN | ٢١ ـ ويتم إنهاء الدورة عادة في نهايتها بإعلان باسم الملكة في مجلس اللوردات إلى كلا المجلسين ويسري إلى تاريخ محدد. |
Cuando los Law Lords actúan como jueces, ejercen funciones judiciales en la Cámara de los Lores. | UN | وعندما يشغل لوردات القانون مقاعد كقضاة فهم يمارسون مهام قضائية في مجلس اللوردات. |
Al momento de redactar este informe Carlos Lores permanecía en muy delicado estado de salud en el Departamento de Seguridad del Estado de Pinar del Río bajo acusación de propaganda enemiga. | UN | وكان كارلوس لوريس لحظة كتابة هذا التقرير في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة. |
Ahora, con arreglo a las Leyes orgánicas del Parlamento de 1911 y 1949, determinados proyectos de ley pueden convertirse en ley sin el consentimiento de los Lores. | UN | ويجوز بموجب قانوني البرلمان لعامي ١١٩١ و٩٤٩١ أن تتحول مشاريع قوانين معينة إلى قوانين بدون موافقة اللوردات. |
A diferencia de la Cámara de los Comunes, la Cámara de los Lores no tiene un número fijo de miembros, y de ellos son relativamente pocos los que se dedican de lleno a la política. | UN | وعلى عكس مجلس العموم، فإن عدد اﻷعضاء في مجلس اللوردات غير محدد. وقليل منهم نسبيا هم المتفرغون للسياسة كل الوقت. |
La Cámara de los Lores es la última instancia de apelación para todos los casos, ya procedan del Alto Tribunal de Justicia o del Tribunal de Apelación. | UN | ومجلس اللوردات هو محكمة الاستئناف النهائية لجميع القضايا المحالة إما من المحكمة العليا أو من محكمة الاستئناف. |
Los magistrados que se ocupan de los recursos interpuestos ante la Cámara de los Lores son los nueve Lores magistrados del Tribunal de Apelación. | UN | واللوردات التسعة أعضاء الدائرة الاستئنافية العادية هم القضاة الذين ينظرون في دعاوى الاستئناف في مجلس اللوردات. |
No existe posibilidad de apelación ulterior a la Cámara de los Lores. | UN | وليس هناك استئناف آخر أمام مجلس اللوردات. |
Los procedimientos para la interposición de recurso ante la Cámara de los Lores son similares a los vigentes en Inglaterra y Gales. | UN | وتشبه اﻹجراءات اللازمة للاستئناف مرة أخرى أمام مجلس اللوردات تلك المتبعة في انكلترا وويلز. |
El Presidente de la Cámara de los Lores en su calidad de tribunal es el Lord Canciller. | UN | ووزير العدل هو رئيس مجلس قضاة اللوردات بصفته القضائية. |
De las decisiones de la Cámara Interior puede recurrirse a su vez a la Cámara de los Lores. | UN | كما يجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة العليا إلى مجلس اللوردات. |
La Cámara de los Lores es la última instancia para todas las causas civiles. | UN | ومجلس اللوردات هو محكمة الاستئناف المدنية النهائية. الاجراءات المدنية |
Los textos publicados se presentan al Parlamento, y se entregan ejemplares de los mismos a las bibliotecas de la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores. | UN | وتقدم النصوص المنشورة إلى البرلمان، وتوضع نسخ منها في مكتبات مجلس العموم ومجلس اللوردات. |
Esa posición fue reafirmada por la Baronesa Chalker de Wallasey en la Cámara de los Lores, en la misma fecha. | UN | وفي التاريخ ذاته، أعادت البارونة شوكر من وولاسي تأكيد ذلك الموقف في مجلس اللوردات. |
En 1997, Lord Chesham, respondiendo a una cuestión planteada en la Cámara de los Lores respecto del acuerdo sobre el aeropuerto de Gibraltar, declaró lo siguiente: | UN | وفي عام ١٩٩٧، أدلى اللورد تشيسام بالتصريح التالي، ردا على سؤال وجه في مجلس اللوردات بشأن الاتفاق المتعلق بالمطار: |
La cuestión puede remitirse también a la Cámara de los Lores, si el Tribunal de Apelación estima que debe ser examinado por los Lores magistrados de esa Cámara. | UN | كما يمكن إحالة النقطة إلى مجلس اللوردات إذا ما رأت محكمة الاستئناف أنها تستحق أن تكون موضع نظر لوردات القانون. |
La cuestión puede remitirse también a la Cámara de los Lores, si el Tribunal de Apelación estima que debe ser examinado por los Lores magistrados de esa Cámara. | UN | كما يمكن إحالة النقطة إلى مجلس اللوردات إذا ما رأت محكمة الاستئناف أنها تستحق أن تكون موضع نظر لوردات القانون. |
Ahora él estará enviando mensajes a los Lores del Mar, la Secretaría del Sur, sus amigos del Consulado Privy. | Open Subtitles | سيرسل الآن رسائل إلى لوردات البحر الأمين الجنوبي، لأصدقائه في المجلس الخاص |
En la misma ocasión fue también detenido su hermano, el también ingeniero Silvio Lores Martínez, quien sin embargo fue liberado sin cargos el 12 de julio. | UN | وفي الوقت نفسه، احتجز أيضا شقيقه، المهندس سيلفيو لوريس مارتينيس، الذي أطلق سراحه مع ذلك في ١٢ تموز/يوليه دون أن توجه إليه أي اتهامات. |
Si vuestra intención es celebrar misa, debo recordaros que está prohibido por los Lores de la Congregación. | Open Subtitles | اذا كنت تريد اتخاذ القساسيه يجب ان اذكرك هذا ممنوع من قبل اسياد المجلس |