"los ámbitos prioritarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات ذات الأولوية
        
    • مجالات الأولوية
        
    • ومجالات الأولوية
        
    • بالمجالات ذات الأولوية
        
    • الميادين ذات الأولوية
        
    • الميادين التي تحظى بالأولوية
        
    • للمجالات ذات الأولوية
        
    Se han registrado progresos considerables en la aplicación del Programa en los ámbitos prioritarios. UN ولقد أُحرز بالفعل تقدم كبير في تنفيذ المجالات ذات الأولوية من البرنامج.
    El informe está estructurado con arreglo a los ámbitos prioritarios del plan de mediano plazo, de tal manera que se relacionan la planificación, la programación, el presupuesto y los resultados. UN ويدور التقرير حول المجالات ذات الأولوية للخطة المتوسطة الأجل بطريقة تربط بين التخطيط والبرمجة والميزانية والنتائج.
    Uno de los ámbitos prioritarios ha sido la financiación relacionada con el comercio. UN وقد كان التمويل المتصل بالتجارة أحد المجالات ذات الأولوية.
    Las recomendaciones para que se brinde asistencia deben destacar los ámbitos prioritarios establecidos por el gobierno del país que la Comisión examine. UN وإن التوصيات بشأن المساعدة يجب أن تبرز مجالات الأولوية التي تقررها حكومة البلد قيد الاستعراض أمام اللجنة.
    El Mecanismo gira en torno de nueve grupos temáticos que abarcan los ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وتتمحور آلية التشاور الإقليمي حول تسع مجموعات مواضيعية تغطي مجالات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Asignación de recursos en los ámbitos prioritarios del desarrollo de la ciencia y la tecnología; UN ● تركيز الموارد في المجالات ذات الأولوية على تطوير العلم والتكنولوجيا؛
    El derecho de los niños a la educación es uno de los ámbitos prioritarios para el Pakistán. UN ويشكل حق الطفل في الحصول على التعليم أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لباكستان.
    La colaboración subregional y transfronteriza con los miembros del Pacto genera medidas en los ámbitos prioritarios fundamentales UN التوصل عبر التعاون على الصعيد دون الإقليمي وعبر الحدود مع الأطراف في الميثاق إلى إجراءات بشأن المجالات ذات الأولوية
    Se avanzó en el logro de un acuerdo sobre los ámbitos prioritarios y las actividades conexas para su aplicación en el marco del " pacto internacional " UN أحرز تقدم نحو الاتفاق على المجالات ذات الأولوية والأنشطة ذات الصلة التي سيتم تنفيذها في إطار ' ' الاتفاق الدولي``
    La mejora del entorno comercial es también uno de los ámbitos prioritarios en nuestros esfuerzos por promover el sector privado y ampliar así la capacidad productiva de la economía nacional. UN كما أن تحسين بيئة الأعمال التجارية أحد المجالات ذات الأولوية في جهودنا الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص ومن ثم توسيع القدرات الإنتاجية في الاقتصاد الوطني.
    los ámbitos prioritarios identificados en este plan estratégico son: UN وفيما يلي المجالات ذات الأولوية التي حُددت كما ترد في هذه الخطة الاستراتيجية.
    El sistema, que ha de incluir un régimen bancario digno de crédito, sirve de base para el desarrollo social al aumentar las oportunidades de encauzar los recursos hacia los ámbitos prioritarios de interés público. UN وإن مثل هذا النظام، الذي يشمل قطاعاً مصرفياً موثوقا فيه، يوفر الحجر الأساسي للتنمية الاجتماعية كونه يزيد من فرص نقل الموارد باتجاه المجالات ذات الأولوية التي هي موضع الاهتمام العام.
    Los conglomerados han hecho contribuciones notables desde el punto de vista de la coordinación de actuaciones en los ámbitos prioritarios de: educación, salud, tecnología de la información, administración y género y demografía. UN والمجموعات في المجالات ذات الأولوية المتمثلة في التعليم، والصحة، وتكنولوجيا المعلومات، وشؤون الحكم، والقضايا الجنسانية والسكان قد أسهمت مساهمات ملحوظة فيما يتعلق بالإجراءات المنسقة.
    Al haber estudiado anticipadamente las respuestas recibidas, la Oficina pudo determinar los ámbitos prioritarios de la etapa sobre el terreno y asignar recursos en consonancia. UN والاطلاع مقدما على الردود الواردة يسر للمكتب تحديد المجالات ذات الأولوية لمرحلة التفتيش في الموقع وتوزيع الموارد وفقا لذلك.
    En relación con los ámbitos prioritarios mencionados en la estrategia de nuevas orientaciones, Bhután sólo señaló su participación en el fomento de la capacidad, si bien este aspecto incluye toda una gama de esferas sustantivas de cooperación. UN ومن بين المجالات ذات الأولوية التي ذُكرت في استراتيجية الاتجاهات الجديدة، أشارت بوتان إلى أنها لا تشترك إلا في بناء القدرات، ولكن هذه المشاركة قد تشمل طائفة كبيرة من مجالات موضوعية أخرى للتعاون.
    Ese grupo también aportaría orientaciones prácticas sobre los ámbitos prioritarios de las actividades y la orientación operativa del centro propuesto para la cooperación en materia de vigilancia legal en Indonesia. UN وسيقدم هذا الفريق أيضا توجيها عمليا بشأن المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بالتركيز والأنشطة التشغيليين لمركز إندونيسيا المقترح للتعاون في إنفاذ القانون.
    Se trataría de un equipo interdisciplinario ubicado principalmente en Addis Abeba, que trabajaría en los ámbitos prioritarios que determinase la Unión Africana y se encargaría de elaborar y ejecutar un programa general de apoyo a la capacidad de mantenimiento de la paz de África. UN وسوف تشكل تلك القدرات إمكانات متعددة التخصصات مقرها الرئيسي في أديس أبابا، وتركز على مجالات الأولوية التي يحددها الاتحاد، وتكون مصممة لوضع، وتنفيذ، برنامج دعم شامل لقدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Nos complace que los organismos de las Naciones Unidas se hayan organizado en diversos grupos con arreglo a los ámbitos prioritarios de la NEPAD a fin de aumentar la coordinación y la cooperación en su labor relacionada con la NEPAD. UN ويسرنا أن وكالات الأمم المتحدة قد نظمت نفسها في مجموعات مختلفة، انسجاما مع مجالات الأولوية للشراكة الجديدة، كوسيلة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها المتعلق بالشراكة.
    Los criterios para determinar los ámbitos prioritarios de financiación han sido fijados en gran parte por el Ministerio de Planificación, en coordinación con los donantes y todos los interesados, antes de que la documentación de la conferencia de mesa redonda se presente al Gobierno para que la analice y apruebe. UN وقد تطرقت وزارة التخطيط بشكل مستفيض إلى معايير تحديد مجالات الأولوية للتمويل، بالتنسيق مع الجهات المانحة والجهات المعنية قبل تقديم وثائق اجتماع المائدة المستديرة إلى الحكومة لاستعراضها وإقرارها.
    los ámbitos prioritarios del programa sobre el medio ambiente fueron la diversidad biológica y el desarrollo sostenible, así como la energía sostenible y el cambio climático. UN ومجالات الأولوية في برنامج البيئة هي التنوع البيولوجي، والتنمية المستدامة، والطاقة المستدامة، وتغير المناخ.
    13. Con respecto a los ámbitos prioritarios para avanzar en la esfera de los derechos humanos, Letonia hará lo siguiente: UN ١٣ - وفيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية للنهوض بحقوق الإنسان، تتعهد لاتفيا بما يلي:
    El Marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados constituye uno de los ámbitos prioritarios de su actuación. UN وإطار المساعدة التقنية المتكامل الذي يرتبط بالتجارة الموجهة نحو أقل البلدان نموا يشكل ميدانا من الميادين ذات الأولوية بالنسبة لأعمال الأونكتاد.
    Eslovaquia se ofreció a compartir sus experiencias de transformación en los ámbitos prioritarios para Túnez. UN واقترحت سلوفاكيا تبادل خبراتها في مجال التحول في الميادين التي تحظى بالأولوية في تونس.
    Sus esferas principales coinciden por lo general con los ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وإن مجالاته الرئيسية مماثلة بشكل عام للمجالات ذات الأولوية الرئيسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more