Para los sueldos relacionados con puestos del cuadro orgánico y categorías superiores, los ajustes reflejan la variación prevista de los índices del ajuste por lugar de destino en 2005. | UN | فبالنسبة للمرتبات المرتبطة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها تمثل التسويات إسقاطات حركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2005. |
En ese momento se tendrán en cuenta los últimos datos sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 2007. | UN | وفي الوقت نفسه، ستراعى أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلي المسجلة، ونتائج استقصاءات المرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2007. |
118. En diciembre de 1992 se publicó un índice de los salarios reales que sustituía a los índices del ingreso real disponible incluidos en el informe inicial de Nueva Zelandia relativo al Pacto. | UN | 118- نشر الرقم القياسي الحقيقي لمعدل الأجور منذ كانون الأول/ديسمبر 1992، وحل محل الأرقام القياسية الحقيقية المتاحة للدخل، والواردة في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بشأن العهد. |
Para los sueldos relacionados con puestos del cuadro orgánico y categorías superiores, el ajuste refleja la variación proyectada de los índices del ajuste por lugar de destino en 2007. | UN | وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، تعكس التعديلات الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2007. |
b) Aumento de los índices del ajuste por lugar de de destino en un 5,1% 81 100 | UN | )ب( تصعيد جدول تسوية مقر العمل بنسبة ٥,١ في المائة |
En ese momento se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 2003; asimismo, se seguirá un procedimiento similar en relación con los tipos de cambio, teniendo en cuenta los tipos de cambio operacionales más recientes. | UN | وعندئذٍ سيؤخذ بعين الاعتبار أحدث البيانات عن التضخم الفعلي، ونتائج الدراسات الاستقصائية عن المرتبات والتغيرات في الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2003؛ وسيُتبع أسلوب مماثل فيما يتعلق بأسعار الصرف، مع أخذ أحدث أسعار الصرف التشغيلية بالحسبان. |
En el cuadro auxiliar 6 se proporciona información sobre la evolución, por lugar de destino, de los índices del ajuste por lugar de destino y una comparación de los índices estimados y efectivos, mientras que en el cuadro auxiliar 7 se proporciona información adicional sobre los aumentos por costo de la vida de los sueldos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | ويورد الجدول البياني 6 معلومات عن تطور الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مركز العمل، مع مقارنة للمعدلات المسقطة والفعلية، في حين يورد الجدول البياني 7 معلومات عن الزيادة في غلاء المعيشة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
En ese momento se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de las encuestas sobre los sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 2005; asimismo, se seguirá un procedimiento similar en relación con los tipos de cambio, teniendo en cuenta los tipos de cambio operacionales más recientes. | UN | وعندئذ ستؤخذ في الحسبان أحدث البيانات عن التضخم الفعلي، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2005؛ وسيُتبع أسلوب مماثل فيما يتعلق بأسعار الصرف، يأخذ في الحسبان أحدث أسعار الصرف التشغيلية. |
A fines del decenio de 1970 la inestabilidad monetaria y las elevadas tasas de inflación hicieron que la CAPI revisara la metodología estadística utilizada para calcular los índices del ajuste por lugar de destino. | UN | 107 - وفي أواخر السبعينات، أدى عدم الاستقرار المالي والزيادة الحادة في معدلات التضخم بلجنة الخدمة المدنية الدولية إلى استعراض المنهجية الإحصائية المستعملة في حساب الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل. |
El proyecto de presupuesto se ajustará a finales de 2011, teniendo en cuenta los datos más recientes sobre la tasa de inflación efectiva, la fluctuación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2011, los resultados de los estudios de sueldos, si estos se realizan, los datos sobre el gasto en sueldos y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2011. | UN | وسيعاد حساب الميزانية المقترحة في أواخر عام 2011، استناداً إلى آخر البيانات المتعلقة بتجربة التضخم الفعلية، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2011، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، والتجربة المكتسبة في الإنفاق على المرتبات، وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2011. |
El proyecto de presupuesto se ajustará a finales de 2011 sobre la base de los datos más recientes de la inflación real, la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2011, el resultado de los estudios de sueldos, si se hicieren, la experiencia con respecto a los gastos en sueldos, y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2011. | UN | وسيعاد تقدير تكاليف الميزانية المقترحة في أواخر عام 2011 على أساس أحدث البيانات المتعلقة بتجربة التضخم السائدة، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2011، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، فيما يتعلق بنفقات المرتبات وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2011. |
iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: folleto sobre iniciativas de facilitación del comercio en la región; hojas informativas sobre los índices del comercio y los indicadores del comercio en la región de la CESPAO; carpeta de información sobre el estado de aplicación de los acuerdos comerciales en la región de la CESPAO; | UN | ' 3` الكتيبات، وصحائف الوقائع، واللوحات البيانية الحائطية، وملفات المواد الإعلامية: كتيب عن مبادرات تسهيل التجارة في المنطقة؛ وصحائف وقائع عن الأرقام القياسية التجارية والمؤشرات التجارية في منطقة الإسكوا؛ ومجموعات المواد الإعلامية عن حالة تنفيذ الاتفاقات التجارية في منطقة الإسكوا؛ |
El proyecto de presupuesto se ajustará en diciembre de 2005 sobre la base de los datos más recientes acerca de la experiencia real en cuanto a la inflación, la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2005, el resultado de los estudios de sueldos, de haberlos, los gastos en sueldos y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2005. | UN | وسيعاد تقدير تكاليف الميزانية المقترحة في كانون الأول/ديسمبر 2005 على أساس آخر البيانات المتاحة بشأن خبرة التضخم الفعلية، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2005، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، والخبرة المستخلصة من الإنفاق على المرتبات، وتطور المعدلات الفعلية لأسعار الصرف في عام 2005. |
En el presente informe se facilitan los datos más recientes sobre las tasas de inflación efectivas, el resultado de los estudios de sueldos, la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2005, el efecto de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2005 y el ajuste de las tasas de las contribuciones del personal en los proyectos de presupuesto de esos Tribunales para 2006-2007. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر البيانات بشأن التقلبات الفعلية في معدلات التضخم، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2005، وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2005 وتسوية معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين على الميزانية المقترحة لكل من المحكمتين للفترة 2006-2007. |
El proyecto de presupuesto se ajustará en diciembre de 2007 sobre la base de los datos más recientes de la inflación efectiva, la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2007, el resultado de los estudios de sueldos, si se hicieren, la experiencia con respecto a los gastos en sueldos, y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2007. | UN | وسيعاد تقدير تكاليف الميزانية المقترحة في كانون الأول/ديسمبر 2007 على أساس أحدث البيانات المتعلقة ببيانات التضخم الفعلية السائدة، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2007، والنتائج التي تتوصل إليها الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، فيما يتعلق بنفقات المرتبات وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2007. |
Los ajustes de los sueldos relacionados con puestos del cuadro orgánico y categorías superiores reflejan la variación proyectada de los índices del ajuste por lugar de destino en 2009. | UN | وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، تعكس التعديلات الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009. |
Los ajustes de los sueldos correspondientes a los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores reflejan la fluctuación prevista de los índices del ajuste por lugar de destino en 2009. | UN | وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، تعود التعديلات إلى الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009. |
b) Aumento de los índices del ajuste por lugar de destino en un 5,1% 81 100 | UN | )ب( تصعيد جدول تسوية مقر العمل بنسبة ٥,١ في المائة |
El aumento de los índices del ajuste por lugar de destino en un 5,1% en julio de 1996 costará 40.550.000 dólares. | UN | وتصعيد جدول تسوية مقر العمل بنسبة ٥,١ في المائة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكلف ٠٠٠ ٥٥٠ ٤٠ دولار. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld también puede prestar algún tipo de asistencia y encargarse de la preparación de los índices del Repertorio, siempre que cuente con recursos humanos adicionales para llevar a cabo esta tarea, que exige mucho tiempo. | UN | ٣٧ - وتستطيع مكتبة داغ همرشولد توفير قدر من المساعدة البحثية والاضطلاع بالفهرسة اﻷساسية للمرجع، شريطة توفير المزيد من الموارد البشرية للقيام بهذه المهمة التي تستغرق وقتا طويلا. |
En 1996, la escala de sueldos básicos/mínimos (inciso a)) entraría en vigor el 1º de marzo y el aumento de los índices del ajuste por lugar de destino (inciso b)) el 1º de julio. | UN | وفي عام ١٩٩٦، ستنفذ )أ( اعتبارا من ١ آذار/ مارس وستنفذ )ب( اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦: وستقل اﻵثار المالية المقدر أن تترتب على ذلك عن: ١٠٣,٦ مليون دولار. |
Seminarios subregionales sobre los marcos de indicadores y los índices del desarrollo sostenible para África | UN | حلقات دراسية دون إقليمية بشأن أطر المؤشرات والأرقام القياسية للتنمية المستدامة لأفريقيا |