En muchos casos, los órganos de coordinación nacionales establecieron grupos de trabajo sobre cuestiones sectoriales o prioridades programáticas. | UN | وكانت هيئات التنسيق الوطنية في كثير من الحالات تنشئ أفرقة عاملة تعنى بمسائل قطاعية أو أولويات للبرمجة. |
los órganos de coordinación nacionales no disponen de una financiación suficiente ni tampoco tienen una voz preponderante en la adopción y aplicación de decisiones relativas a la Convención. | UN | وتفتقر هيئات التنسيق الوطنية للتمويل الكافي ولا تملك مركزاً قوياً في اعتماد وتنفيذ القرارات ذات الصلة بالاتفاقية. |
- Apoyo institucional para fortalecer las capacidades de los órganos de coordinación nacionales que participan en la aplicación de la Convención. | UN | - تقديم الدعم المؤسسي لتعزيز قدرات هيئات التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ الاتفاقية؛ |
32. De los informes se deduce que los órganos de coordinación nacionales tienen una composición y métodos de trabajo parecidos. | UN | 32- وتتشابه هيئات التنسيق الوطنية من حيث تكوينها وطريقة تشغيلها حسب ما جاء في التقارير. |
Del mismo modo, los órganos de coordinación nacionales deben atribuir a la sinergia la debida importancia en la medida en que es uno de los aspectos esenciales de la promoción de un desarrollo sostenible. | UN | وينبغي كذلك لهيئات التنسيق الوطنية أن تولي علاقة التآزر كل اهتمامها، إذ إنها تشكل إحدى المهام الأساسية جداً التي تعزز التنمية المستدامة. |
7. En la región de Asia, los seminarios de sensibilización nacional fortalecieron el papel de los órganos de coordinación nacionales y estimularon la elaboración de los PAN. | UN | 7- وفي منطقة آسيا، عززت حلقات دراسية لرفع مستوى الوعي دور هيئات التنسيق الوطنية وشجعت على وضع برامج عمل وطنية. |
A nivel institucional, los órganos de coordinación nacionales no se basan siempre en el nivel de adopción de decisiones requerido para que las intervenciones de los ministerios competentes sean coherentes. | UN | على الصعيد المؤسسي، لا توجد هيئات التنسيق الوطنية دائماً على المستوى المناسب لاتخاذ القرار بحيث تحقق الاتساق في أنشطة الوزارات المعنية. |
16. Dentro del proceso de formulación y aplicación de los PAN en los países Partes en desarrollo, la coordinación sigue siendo responsabilidad de los órganos de coordinación nacionales, que a menudo se encuentran en los ministerios del medio ambiente. | UN | 16- وفي إطار عملية صياغة برامج العمل الوطنية وتنفيذها في البلدان الأطراف النامية، تقع المسؤولية عن التنسيق على عاتق هيئات التنسيق الوطنية التي كثيراً ما تقع في وزارات البيئة. |
En muchos países, el PAN todavía se encuentra en la etapa de formulación, mientras que en otros ya se ha finalizado y los órganos de coordinación nacionales examinan cuestiones financieras y operacionales relacionadas con la transición de la planificación a la acción. | UN | ولا يزال برنامج العمل الوطني في مرحلة الصياغة في كثير من البلدان، بينما استكمل في بلدان أخرى، حيث تتناول هيئات التنسيق الوطنية قضايا التمويل والتشغيل المتعلقة بكيفية الانتقال من مرحلة التخطيط على مرحلة العمل. |
No obstante, ahora no son objeto de ningún seguimiento regular por las Partes: ni por los órganos de coordinación nacionales en sus funciones cotidianas de dirección del proceso ni por las entidades asociadas en la evaluación que se efectúa en el marco de su apoyo a los procesos nacionales. | UN | إلا أن هذه المؤشرات لا تخضع اليوم لأي متابعة منتظمة في الأطراف، سواء من جانب هيئات التنسيق الوطنية في إطار مهامها اليومية لتوجيه العملية أو من جانب شركاء التعاون في عمليات التقييم التي يطلبون إجراءها في إطار دعمهم للعمليات الوطنية. |
38. Los países Partes desarrollados reconocieron la conveniencia de entablar un diálogo político para promover la aplicación de la Convención y exhortaron a los gobiernos a esclarecer las funciones y la influencia de los órganos de coordinación nacionales (OCN) y los funcionarios de enlace nacionales (FEN) en el proceso de planificación nacional. | UN | 38- وسلَّمت البلدان الأطراف المتقدمة بمزايا إجراء حوار سياسي يرمي إلى تشجيع تنفيذ الاتفاقية، وحثت الحكومات على توضيح أدوار وتأثير هيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل الوطنية في عملية التخطيط الوطني. |
a) Evaluar la situación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de los órganos de coordinación nacionales y sus necesidades al respecto; | UN | (أ) تقييم وضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاحتياجات منها في هيئات التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
a) Determinación de las prioridades en materia de información y datos de los órganos de coordinación nacionales y preparación de mandatos para el portal de información basado en la Web; | UN | (أ) تحديد الأولويات من حيث احتياجات هيئات التنسيق الوطنية من المعلومات والبيانات ووضع صلاحيات لبوابة المعلومات على الإنترنت؛ |
b) En 1998 la secretaría organizó, junto con la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS), un curso práctico sobre fomento de la capacidad en Kazajstán para los órganos de coordinación nacionales de los países del Asia central (financiado por la ONURS). | UN | (ب) وفي 1998، اشتركت الأمانة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف في تنظيم حلقة عمل بشأن بناء القدرات في كازاخستان لدى هيئات التنسيق الوطنية لبلدان آسيا الوسطى (بتمويل من مكتب مكافحة التصحر والجفاف). |
73. Según los informes de los gobiernos, el 83% de los órganos de coordinación nacionales del VIH incluyen representantes de la sociedad civil. Los informes de grupos de la sociedad civil indican que en el 84% de los países han participado en el examen de las estrategias nacionales sobre VIH y en el 59% de los países han intervenido en la planificación y establecimiento del presupuesto nacional. | UN | 73 - طبقا لما أفادت به التقارير الحكومية، فإن 83 في المائة من هيئات التنسيق الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية تضم ممثلين عن المجتمع المدني كما أن تقارير جماعات المجتمع المدني تشير إلى مشاركتها في الاستعراض الذي أجري بالنسبة إلى الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في 84 في المائة من البلدان وفي عمليات التخطيط والميزنة الوطنية التي تمت في 59 في المائة من البلدان. |