La comunidad y sus Estados miembros deseaban asimismo expresar su decidido apoyo a la prosecución de la labor del IPCC y a su utilización por los órganos de la Convención. | UN | وقال إنهم يعربون عن تأييدهم الكامل لاستمرار الفريق في الاضطلاع بعمله واستخدام هيئات الاتفاقية لهذا العمل. |
los órganos de la Convención Marco sobre el Cambio Climático estaban examinando las distintas posibilidades. | UN | وقال إن هيئات الاتفاقية اﻹطارية تعكف على دراسة مختلف الامكانيات المتاحة. |
La secretaría propondrá en el octavo período de sesiones del OSE fechas para los dos períodos de sesiones en los que se reunirán los órganos de la Convención en el año 2000. | UN | أما تواريخ فترات انعقاد اجتماعات هيئات الاتفاقية في عام ٠٠٠٢ فستقترحها اﻷمانة في الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
El Secretario Ejecutivo ha venido cumpliendo funciones de gestión y coordinación de las actividades de la secretaría, así como de asesoramiento a los órganos de la Convención y sus funcionarios. | UN | وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر. |
En primer lugar, coordinará la creciente labor de la secretaría y de los órganos de la Convención en materia de adaptación. | UN | أولاً، سيقوم بتنسيق الأعمال الآخذة في الازدياد لدى الأمانة وفي هيئات الاتفاقية بشأن التكيف. |
El Secretario Ejecutivo ha venido cumpliendo funciones de gestión y coordinación de las actividades de la secretaría, así como de asesoramiento a los órganos de la Convención y sus funcionarios. | UN | وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر. |
Cuando procedía, siguió dando a conocer la postura de los órganos de la Convención y de la secretaría, a los organismos asociados, así como en conferencias y otras reuniones similares. | UN | وتابع، إطلاع الوكالات الشريكة والمؤتمرات وغيرها من التظاهرات على آراء هيئات الاتفاقية وآراء الأمانة حسب الاقتضاء. |
En su declaración inicial, la Secretaria Ejecutiva indicó que compartía la opinión del Presidente de que en el siguiente período los órganos de la Convención debían concentrarse en la aplicación. | UN | وذكرت الأمينة التنفيذية في بيانها الافتتاحي أنها تشاطر وجهة نظر الرئيس وهي أن أحد نقاط التركيز الهامة لأعمال هيئات الاتفاقية في الفترة المقبلة سينصب على التنفيذ. |
Además, los servicios de apoyo fueron administrados de modo eficiente y eficaz, lo que aumentó al máximo la capacidad de la secretaría para atender las necesidades de los órganos de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت إدارة خدمات الدعم بكفاءة وفعالية، مما عزز قدرة الأمانة على الاستجابة لاحتياجات هيئات الاتفاقية. |
También señaló que los programas de los órganos de la Convención incluían temas relativos a los intereses de los pueblos indígenas. | UN | ولاحظت أيضاً أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنوداً لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية. |
También señaló que los programas de los órganos de la Convención incluían temas relativos a los intereses de los pueblos indígenas. | UN | ولاحظت أيضا أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنودا لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية. |
III. Calendario de reuniones de los órganos de la Convención, 2006-2010 48 | UN | الثالث- الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية في الفترة 2006-2010 46 |
Sin embargo, los programas de los órganos de la Convención y del Protocolo siguen evolucionando. | UN | على أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية والبروتوكول لا تزال تتغير وتتطور. |
IV. Calendario de reuniones de los órganos de la Convención, 2007-2011 43 | UN | الرابع- الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية في الفترة 2007-2011 47 |
Se prestó apoyo a las Partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. | UN | وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول. |
También se prestó apoyo a las Partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. | UN | وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها. |
Se prestó un apoyo considerable a las Partes en lo relativo a los procedimientos para la presentación de candidaturas y la elección de miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y del Protocolo de Kyoto. | UN | وقُدِّم دعم مهم إلى الأطراف فيما يتعلق بإجراءات ترشيح وانتخاب أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
La secretaría prepara un informe sobre el estado de las cuotas en cada período de sesiones de los órganos de la Convención. | UN | تعد الأمانة تقريراً عن حالة الاشتراكات في كل دورة من دورات هيئتي الاتفاقية. |
los órganos de la Convención nunca han dudado de esta afirmación. | UN | ولم تشك الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية مطلقا في هذا الافتراض. |
6. [Invita a las Partes [y a los observadores acreditados ante los órganos de la Convención] a que presenten a la secretaría, el [X] de [2011] a más tardar, sus opiniones sobre las [definiciones, las] modalidades y los procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 5 supra;] | UN | 6- [يدعو الأطراف [والمراقبين المعتمدين لدى أمانة الاتفاقية الإطارية] إلى أن يقدّموا إلى الأمانة، بحلول [XX] [2011] آراءهم بشأن [التعاريف و]الطرائق والإجراءات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛] |
El costo de la participación de los miembros y de los suplentes de Partes que son países en desarrollo y de otras Partes con derecho a ello en virtud de la práctica de los órganos de la Convención, se sufragará con cargo al presupuesto de la Junta Ejecutiva; | UN | وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء والأعضاء المناوبين من البلدان النامية الأطراف ومن الأطراف الأخرى المستحقة ذلك بموجب قواعد الاتفاقية الإطارية، من اعتمادات ميزانية المجلس التنفيذي؛ |
Reseña de los órganos de la Convención Marco, la CLD y el CDB | UN | لمحة عامة عن الهيئات التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Como mayor contribuyente a los órganos de la Convención, que suministra el 22% de sus presupuestos, el Japón manifiesta su decisión de continuar participando en las actividades de los órganos de la Convención. | UN | اليابان بوصفها أكبر مساهم في أجهزة الاتفاقية، حيث توفر 22 في المائة من ميزانياتها، تعرب عن تصميمها على الاستمرار في الإسهام في أنشطة أجهزة الاتفاقية. |
31. La composición de los gastos será diferente en 1999, pues las necesidades de servicios de conferencias serán mayores debido al hecho de que por primera vez los dos períodos de sesiones anuales de los órganos de la Convención se celebrarán en Bonn. | UN | 31- وسيكون نمط المصروفات مختلفا في عام 1999 بسبب زيادة الحاجة إلى مرافق المؤتمرات لأنه سيتم للمرة الأولـى عقد الدورتين السنويتين لهيئتي الاتفاقية في بون. |