"los órganos de las naciones unidas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة على
        
    • هيئات الأمم المتحدة إلى
        
    • جميع أجهزة الأمم المتحدة إلى
        
    El Presidente alentó a los órganos de las Naciones Unidas a asignar más recursos a los países en desarrollo. UN وشجع الرئيس هيئات الأمم المتحدة على تخصيص مزيد من الموارد للبلدان النامية.
    Alentó a los órganos de las Naciones Unidas a colaborar con el Mecanismo de expertos. UN وشجع هيئات الأمم المتحدة على المشاركة في عمل آلية الخبراء.
    Women ' s Action Group ha seguido colaborando con los órganos de las Naciones Unidas a nivel de país. UN واصل اتحاد العمل النسائي تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En una carta de fecha 15 de mayo de 2007, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos invitó a los órganos de las Naciones Unidas a presentar a su Oficina información pertinente sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 28 - في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2007، دعا المفوض السامي لحقوق الإنسان هيئات الأمم المتحدة إلى تزويد المفوضية بالمعلومات ذات الصلة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A.2.79 La suspensión de la provisión de recursos para otros gastos de personal del componente de Apoyo a los Programas se debe a la reasignación a nivel interno de los recursos destinados al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas a la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social que se encarga de esta actividad. UN ألف - 2 - 79 يعكس التوقف عن رصد مبالغ لتكاليف الموظفين الأخرى في إطار دعم البرامج وإعادة التوزيع الداخلي للموارد المخصصة لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة إلى شعبة الجمعية العامة وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولة عن هذا النشاط.
    En particular, los comités deberían alentar a los órganos de las Naciones Unidas a que facilitasen informaciones concretas acerca de la situación de los derechos humanos en el Estado parte examinado. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تشجع اللجان هيئات الأمم المتحدة على تقديم إسهام محدد بقطر معين فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف قيد النظر.
    El orador alienta a los órganos de las Naciones Unidas a mejorar su cooperación técnica con los países menos adelantados y los países en desarrollo, para abordar los problemas apremiantes del desarrollo social. UN واختتم كلمته مشجعاً هيئات الأمم المتحدة على تحسين تعاونها التقني مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية عموماً بغية معالجة القضايا الملحة في مجال التنمية الاجتماعية.
    4. Alienta a los órganos de las Naciones Unidas a que, en el marco de los mandatos vigentes, contribuyan a promover la aplicación de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos; UN 4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛
    4. Alienta a los órganos de las Naciones Unidas a que, en el marco de los mandatos vigentes, contribuyan a promover la aplicación de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos; UN 4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛
    4. Alienta a los órganos de las Naciones Unidas a que, en el marco de los mandatos vigentes, contribuyan a promover la aplicación de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos; UN 4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛
    4. Alienta a los órganos de las Naciones Unidas a que, en el marco de los mandatos vigentes, contribuyan a promover la aplicación de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos; UN 4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛
    48. Insta a todos los órganos de las Naciones Unidas a que hagan contribuciones al resumen mencionado en el párrafo 47 anterior, en las que indiquen sus decisiones y resoluciones relativas a la cuestión y también sus planes y actividades pertinentes; UN 48 - يحث جميع هيئات الأمم المتحدة على المساهمة في الموجز التنفيذي المشار إليه في الفقرة 47 أعلاه، وذلك ببيان المقررات والقرارات التي اتخذتها أجهزتها وخططها وأنشطتها ذات الصلة؛
    48. Insta a todos los órganos de las Naciones Unidas a que hagan contribuciones al resumen mencionado en el párrafo 47 supra, en las que indiquen sus decisiones y resoluciones relativas a la cuestión y también sus planes y actividades pertinentes; UN 48 - يحث جميع هيئات الأمم المتحدة على المساهمة في الموجز التنفيذي المشار إليه في الفقرة 47 أعلاه بإعداد قوائم بالمقررات والقرارات التي اتخذتها أجهزتها المعنية وخططها وأنشطتها ذات الصلة؛
    Instamos a los órganos de las Naciones Unidas a asegurarse de que las mujeres rurales pobres tienen la oportunidad de participar en las deliberaciones de las Naciones Unidas y en las reuniones de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وتحث الشبكة هيئات الأمم المتحدة على توكيد قدرة المرأة الريفية الفقيرة على المشاركة في المناقشات التي تُجرى في الأمم المتحدة وتجمعات المنظمات غير الحكومية؛ بما فيها المداولات التي تُعقد في إطار لجنة وضع المرأة.
    Con respecto a la resolución 53/208 A de la Asamblea General, en la que la Asamblea decidió que se invitara a los órganos de las Naciones Unidas a que evitaran celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo, solamente un órgano, la Comisión de Derechos Humanos, había considerado necesario programar una reunión el Viernes Santo Ortodoxo durante el bienio, con el fin de concluir los trabajos de su período de sesiones. UN وبالنسبة لقرار الجمعية العامة 53/208 ألف، الذي قررت فيه أنه ينبغي دعوة هيئات الأمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة الحزينة للكنيسة الأرثوذكسية، اضطرت هيئة واحدة، هي لجنة حقوق الإنسان، إلى عقد اجتماع في ذلك اليوم خلال فترة السنتين، حتى تتمكن من إتمام أعمال دورتها.
    En su resolución 53/208 A, de 18 de diciembre de 1998, la Asamblea General decidió que se invitara a los órganos de las Naciones Unidas a que evitaran celebrar reuniones el Viernes Santo ortodoxo y que esa disposición se tuviera en cuenta al preparar futuros calendarios de conferencias y reuniones. UN 6 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، دعوة هيئات الأمم المتحدة إلى عدم عقد اجتماعات في يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، وأخذ هذا الترتيب في الاعتبار لدى وضع جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا.
    La Asamblea General, en su resolución 53/208 A, decidió que se invitara a los órganos de las Naciones Unidas a que evitaran celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo y que esa disposición se tuviera en cuenta al preparar futuros calendarios de conferencias y reuniones. UN 5 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 53/208 ألف أن تُدعى هيئات الأمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لاتباع الكنيسة الأرثوذكسية ومراعاة هذا الترتيب عند صياغة جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل.
    4. En el párrafo 3 de su resolución S-12/1 B, el Consejo de Derechos Humanos hizo suyas las recomendaciones que figuraban en el informe de la Misión y exhortó a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pusieran en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos. UN 4- وفي الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ - 12/1 باء، أيد المجلس التوصيات الواردة في تقرير البعثة ودعا جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها.
    resolución 53/208 de la Asamblea General en la que ésta había decidido que se invitara a los órganos de las Naciones Unidas a que evitaran celebrar reuniones el 9 de abril de 1999 y que esa disposición se tuviera en cuenta al preparar futuros calendarios de conferencias y reuniones. UN كما أبلغت الأمانة اللجنة بأنه قد تم إيلاء الاعتبار الواجب، لدى إعداد الجدول المؤقت، لأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/208 الذي قررت الجمعية بموجبه دعوة هيئات الأمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يوم 9 نيسان/أبريل 1999، وضرورة أخذ هذا الترتيب في الاعتبار لدى وضع جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلاً.
    Agradecemos igualmente sus constantes esfuerzos y la ayuda que prestan los órganos de las Naciones Unidas a las democracias nuevas o restauradas en su compromiso con el estado de derecho, los valores universales fundamentales y los principios de las Naciones Unidas. UN ونحن نقدر جهوده المستمرة والمساعدات المقدمة من جميع أجهزة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التزاما منها بسيادة القانون وبالقيم والمبادئ الأساسية العالمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more