"los órganos de supervisión internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئات الرقابة الداخلية
        
    • هيئات المراقبة الداخلية
        
    • أجهزة الرقابة الداخلية
        
    • هيئات اﻹشراف الداخلية
        
    El intercambio de información y de resultados mejorará la complementariedad de los órganos de supervisión internos y externos, que cumplen funciones bien definidas y diferentes. UN وسيعزز تبادل المعلومات والنتائج التكامل بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية، التي تضطلع بأدوار منفصلة ومميزة.
    Con ese fin, el Secretario General debe asegurarse de que se apliquen las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internos y externos. UN ولذلك، ينبغي أن يكفل الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    de los órganos de supervisión internos y externos y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN ملخص إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    El Secretario General considera que la administración debería estar en condiciones de introducir y aplicar los procedimientos internos y supervisar su cumplimiento en forma periódica para poder dar respuesta a las cuestiones que plantean a menudo los órganos de supervisión internos y externos. UN ويعتقد اﻷمين العام أن اﻹدارة ينبغي أن تكون قادرة على إدخال الامتثال للإجراءات الداخلية وتنفيذه ورصده على أساس منتظم، بحيث تستجيب للشواغل المتكررة التي تثيرها هيئات المراقبة الداخلية والخارجية.
    La coordinación oportuna y permanente entre todos los órganos de supervisión internos y externos permitirá a las Naciones Unidas realizar un trabajo más eficiente. UN وقالت إن إجراء التنسيق باستمرار وفي الوقت المطلوب بين هيئات المراقبة الداخلية والخارجية سيمكن اﻷمم المتحدة من تنفيذ عملها بشكل أكثر فعالية.
    a) Garantizar una rendición de cuentas institucional efectiva mediante el examen, la priorización y la supervisión de las recomendaciones cruciales pendientes de aplicación según los órganos de supervisión internos y externos; UN (أ) ضمان فعالية المساءلة داخل المنظمة عن طريق استعراض التوصيات الهامة التي تحددها أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية وتحديد أولويات تنفيذها ورصد التوصيات التي لم تُنفذ بعد؛
    2. El objeto del estudio es examinar las funciones y responsabilidades de los órganos de supervisión internos y externos existentes en el sistema de las Naciones Unidas y formular recomendaciones para mejorar la coordinación y armonización generales entre ellos. UN ٢ - يتمثل الغرض من هذا التقرير في بحث أدوار ومسؤوليات هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية الموجودة داخــل منظومة اﻷمــم المتحــدة وتقديــم توصيات لتعزيز التنسيق والانسجام، بصورة شاملة، فيما بينها.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internos y externos y de la Comisión Consultiva en Asuntos UN ملخص إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internos y externos y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN ملخص اﻹجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    En general, el diálogo entre los órganos de supervisión internos y externos de las Naciones Unidas se ha convertido en un proceso continuo. UN 36 - وعموما، فإن الحوار بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة أصبح عملية مستمرة.
    En general, el diálogo entre los órganos de supervisión internos y externos de las Naciones Unidas se ha convertido en un proceso continuo. UN 51 - وعموما، فإن الحوار فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية بالأمم المتحدة أصبح عملية مستمرة.
    Por ejemplo, es difícil comprender por qué no se aprovecharon los conocimientos especializados ni el asesoramiento de los órganos de supervisión internos y externos de la Secretaría. UN فعلى سبيل المثال، يصعب فهم أسباب عدم الاستفادة من خبرة الأمانة العامة وعدم التماس مشورة هيئات الرقابة الداخلية والخارجية فيها.
    La secretaría de la Dependencia, cuando preparó el programa de trabajo para 2007, pidió información de los órganos de supervisión internos y externos de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la labor terminada recientemente y la labor prevista para evitar superposiciones. UN ولإعداد برنامج عمل الوحدة لعام 2007، سعت أمانة وحدة التفتيش المشتركة للحصول على معلومات من هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في كامل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأعمال التي أُكْمِِلت مؤخرا والأعمال المخطط لها بغرض تفادي أي نوع من التداخل.
    En esa reunión, la Presidencia del Comité de Alto Nivel sobre Gestión destacó que el Plan de Acción tenía en cuenta recomendaciones anteriores formuladas por los órganos de supervisión internos y externos de las organizaciones miembros que ya habían sido aprobadas por sus órganos rectores. UN وفي الاجتماع المذكور أعلاه، أكد رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن خطة العمل تأخذ في الاعتبار التوصيات السابقة التي قدمتها هيئات الرقابة الداخلية والخارجية بالمنظمات الأعضاء، والتي أقرتها مجالس إدارتها بالفعل.
    El Grupo aprecia la labor de los órganos de supervisión internos y externos y atribuye gran importancia a las cuestiones de la transparencia y la rendición de cuentas. UN 60 - وأضاف قائلا إن المجموعة تقدر عمل هيئات الرقابة الداخلية والخارجية على السواء، وتولي أهمية كبرى لمسألتي الشفافية والمساءلة.
    Además, los órganos de supervisión internos y externos de la Secretaría (la OSSI, la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores) deberán examinar, conforme a sus mandatos, la aplicación de la política. UN وفضلا عن ذلك، فإن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للأمانة العامة (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات) مكلفة باستعراض تنفيذ هذه السياسة.
    Resumen de las medidas complementarias adoptadas en cumplimiento de las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internos y externos y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Resumen de las medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internos y externos y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز ﻹجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات الهامة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية وعن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Su delegación se felicita de que el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna prosiga sus esfuerzos con miras a garantizar la coordinación entre los órganos de supervisión internos y externos. UN ٨٥ - ومضى يقول إن وفده مغتبط لملاحظة أن وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية يواصل جهوده لكفالة وجود التنسيق بين هيئات المراقبة الداخلية والخارجية.
    a) Garantizar una rendición de cuentas institucional efectiva mediante el examen, la priorización y la supervisión de las recomendaciones cruciales pendientes de aplicación detectadas por los órganos de supervisión internos y externos; UN (أ) ضمان فعالية المساءلة داخل المنظمة عن طريق استعراض التوصيات الهامة التي تحددها أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية، وتحديد الأولويات بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد ورصدها؛
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de su estatuto, la Dependencia hizo todo lo posible por tener en cuenta durante la elaboración de su programa de trabajo las preocupaciones expresadas por los órganos legislativos de las organizaciones participantes y sus secretarías, y por los órganos de supervisión internos y externos. UN ١٧ - وسعت الوحدة، لدى وضع برنامج عملها بمقتضى المادة ٩/١ من نظامها اﻷساسي، الى الاستجابة، قدر المستطاع، للاهتمامات التي أعربت عنها الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة وأماناتها، وكذلك اهتمامات هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more