"los órganos intergubernamentales o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات الحكومية الدولية أو
        
    • الأجهزة الحكومية الدولية أو
        
    • الهيئات الحكومية الدولية والهيئات
        
    Tomando nota del procedimiento utilizado por los Estados Miembros de pedir informes por conducto de los órganos intergubernamentales o de expertos, UN وإذ تدرك الممارسة القائمة التي تتبعها الدول اﻷعضاء، من خلال الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء، فيما يتعلق بطلب التقارير،
    Se informó a los participantes de que, si así se solicitaba, un representante de los Servicios de Conferencias estaría disponible para asesorar a las mesas de los órganos intergubernamentales o a los propios órganos al comienzo de sus períodos de sesiones sobre cualesquiera cuestiones relacionadas con los servicios de conferencias. UN وجــرى إعــلام المشتركيـن بأن ممثلا لشعبة خدمات المؤتمرات سيُتاح، إذا طُلب ذلك، لكي يقدم إفادة لمكاتب الهيئات الحكومية الدولية أو للهيئات نفسها بشأن أي مسألة تتعلق بخدمة المؤتمرات، في بداية دوراتها.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiere la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على اﻵثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة.
    De la misma manera, los departamentos que preparan los documentos deben informar a los órganos intergubernamentales o de expertos, en el momento en que adoptan resoluciones o decisiones relativas a los informes, de si los documentos solicitados pueden realmente redactarse y procesarse a tiempo para una determinada reunión. UN وبالمثل، فإن على اﻹدارات مقدمة الوثائق أن تخطر الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء - وقت اعتمادها القرارات أو المقررات التي تطلب فيها التقارير - بما إذا كان من الممكن، من الناحية الواقعية، صياغة الوثائق المطلوبة وتجهيزها في الموعد المحدد للاجتماع.
    Ello motiva la celebración de reuniones urgentes de agrupaciones regionales y otras agrupaciones de Estados Miembros inmediatamente antes de los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales, o durante ellos. UN وهذا يؤدي إلى عقد اجتماعات عاجلة للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء قبيل دورات الأجهزة الحكومية الدولية أو أثناء تلك الدورات.
    Con arreglo a lo solicitado, la decisión de evitar celebrar reuniones el 3 de mayo de 2002 y el 25 de abril de 2003 debería señalarse a la atención de los órganos intergubernamentales o de expertos en cuyos programas de trabajo se hayan incluido esas fechas. UN وعلى النحو المطلوب، ينبغي إبلاغ القرار المتعلق بتجنب عقد اجتماعات في 3 أيار/مايو 2002 و 25 نيسان/أبريل 2003 إلى الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء التي تشمل برامج عملها هذين التاريخين.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. " UN وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة "
    En particular, este mecanismo podría ayudar al Consejo a mantener una interacción continua con los órganos intergubernamentales o rectores de esas instituciones en preparación para la reunión, con el apoyo de la Oficina de Financiación para el Desarrollo y de otras oficinas y mecanismos interinstitucionales pertinentes. UN ويمكن على وجه التحديد، أن تساعد تلك الآلية المرتآة المجلس على ضمان وجود تفاعلات مستمرة مع الهيئات الحكومية الدولية أو مع هيئات إدارة تلك المؤسسات خلال التحضير للاجتماع، وذلك بدعم من مكتب تمويل التنمية وغيره من مكاتب الدعم المناسبة وآليات الدعم المناسبة المشتركة بين الوكالات.
    2. Adiciones En el curso del bienio, los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 4.894 productos, que fueron ejecutados. UN 53 - أضيف خلال فترة السنتين 894 4 ناتجا إلى برنامج العمل إما من قِبل الهيئات الحكومية الدولية أو الأمانة العامة، ونفذت هذه النواتج.
    Durante el bienio, los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 4.081 productos, que se obtuvieron. UN 58 - أضيف خلال فترة السنتين 081 4 ناتجا إلى برنامج العمل، إما من قِبل الهيئات الحكومية الدولية أو الأمانة العامة، ونُفذت هذه النواتج.
    En el curso del bienio, los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 4.420 productos, que fueron ejecutados. UN 73 - أضيف خلال فترة السنتين 420 4 ناتجا إلى برنامج العمل، إما من قِبل الهيئات الحكومية الدولية أو الأمانة العامة، ونُفّذت هذه النواتج.
    En el transcurso del bienio los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 4.420 productos, que se ejecutaron. UN 100 - وخلال فترة السنتين، أضيف 420 4 ناتجا إلى برنامج العمل سواء من قبل الهيئات الحكومية الدولية أو الأمانة العامة، وجرى تنفيذها.
    En el curso del bienio, los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 4.797 productos, que fueron ejecutados. UN 82 - أضيف خلال فترة السنتين 797 4 ناتجا إلى برنامج العمل، إما من قِبل الهيئات الحكومية الدولية أو من قبل الأمانة العامة، وتم تنفيذها.
    En el curso del bienio, los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 4.797 productos, que fueron ejecutados. UN 101 - وخلال فترة السنتين، أضيف 797 4 ناتجا إلى برنامج العمل سواء من قبل الهيئات الحكومية الدولية أو من قبل الأمانة العامة، وتم تنفيذها.
    El sistema de evaluación deberá incluir una evaluación especial a fondo de algunos sectores o temas de los programas, que se realizará interna o externamente a solicitud de los órganos intergubernamentales o por iniciativa de la Secretaría (regla 106.2 c)). UN وينبغي أن يتضمن نظام التقييم إجراء تقييم متعمق متخصص لمجالات أو مواضيع برنامجية منتقاة داخليا أو خارجيا بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية أو بناء على مبادرة من اﻷمانة العامة )القاعدة ١٠٦-٢ )ج((.
    Esos productos, que en total fueron 1.169, se agregaron por decisión de los órganos intergubernamentales o por iniciativa de la Secretaría; dicha cifra representa el 18% del total de los productos programados inicialmente para el bienio 1992-1993. UN وقد أضيفت هـذه النواتج - بلـــغ مجموعها ١٦٩ ١ - إما من قبل الهيئات الحكومية الدولية أو بمبادرة من اﻷمانة العامة. ومثلت هذه النواتج ١٨ في المائة من مجموع النواتج التي تمت برمجتها مبدئيا لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Esos productos, que en total fueron 1.226, se agregaron por decisión de los órganos intergubernamentales o por iniciativa de la Secretaría; dicha cifra representa el 19% del total de los productos programados inicialmente para el bienio 1994-1995. UN وقد أضيفت هذه النواتج - التي يبلغ مجموعها ٢٢٦ ١ - إما من قبل الهيئات الحكومية الدولية أو بمبادرة من اﻷمانة العامة. ومثلــت هــذه النواتــج نسبة ١٩ في المائة من مجموع النواتج التي تمت برمجتها مبدئيا لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan.” UN وتكون التنقيحات المقترحة مفصلة على الوجه المطلوب ﻹدراج ما يترتب على القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية من آثار على البرامج منذ اعتماد الخطة " .
    a) i) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales o de los miembros de los órganos de expertos sobre la calidad de los servicios de conferencias UN (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء بشأن جودة خدمات المؤتمرات
    a) i) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales o de los miembros de los órganos de expertos sobre la calidad de los servicios de conferencias UN (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء بشأن جودة خدمات المؤتمرات
    Recordando también el contenido del capítulo III del Consenso de Monterrey, en particular el párrafo 69, relativo al compromiso de fortalecer la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y de recurrir más a ellos, así como a los órganos intergubernamentales o rectores pertinentes de otras instituciones interesadas, con miras al seguimiento de la Conferencia y la coordinación de actividades, UN وإذ يشير أيضا إلى مضمون الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري، وبخاصة الفقرة 69 منه المتعلقة بالالتزام بتعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الإدارية المعنية لأصحاب المصالح الآخرين من المؤسسات، والاستفادة استفادة أكبر وذلك لأغراض متابعة المؤتمر وتنسيقه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more