"los órganos rectores de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالس إدارة
        
    • الأجهزة الرئاسية للمنظمات
        
    • مجالس الإدارة التابعة
        
    • الهيئات الحاكمة في
        
    • الهيئات الإدارية للمنظمات
        
    • ينبغي لمجالس إدارة
        
    • وهيئات الإدارة التابعة
        
    Al prever el apoyo extrapresupuestario tal vez los gobiernos donantes tengan que examinar más detenidamente los mandatos establecidos por los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas. UN وقد تحتاج الحكومات المانحة عند تقديمها للدعم خارج إطار الميزانية إلى مزيد من إمعان النظر في الولايات التي تضعها مجالس إدارة مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية.
    Por consiguiente la Comisión opinaba que debía informarse a la Asamblea General de que los órganos rectores de las organizaciones volverían a considerar esa cuestión a fin de ajustar las disposiciones de los respectivos reglamentos y estatutos a las del reglamento y el estatuto de las Naciones Unidas. UN وهي لذلك ترى أنه ينبغي إبلاغ الجمعية العامة بأن على مجالس إدارة المنظمات أن تعيد النظر في هذه المسألة. قرارات اللجنة
    Está previsto presentar el informe a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la segunda parte de 2003. UN ومن المقرر أن يُعرض التقرير على مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في النصف الثاني من عام 2003.
    El Foro IV invitó a todos los Gobiernos a integrar las políticas de seguridad química en las actividades de cooperación para el desarrollo y a promover las cuestiones relacionadas con los productos químicos en los órganos rectores de las organizaciones internacionales e intergubernamentales pertinentes. UN الدورة الرابعة للمنتدى تدعو جميع الحكومات إلى إدماج سياسات السلامة الكيميائية في أنشطة التعاون الإنمائي، وتعزيز القضايا الكيميائية لدى الأجهزة الرئاسية للمنظمات الدولية والحكومية الدولية.
    23. Corresponderá a los órganos rectores de las distintas organizaciones decidir si desean aprobar o reconocer de alguna manera el SAICM y reflejar sus objetivos en sus respectivos programas de trabajo. UN 23 - تشكل القرارات بشأن تأييد أو إقرار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتوضيح أهدافه في برامج عمل مختلف المنظمات، مسألة تخص مجالس الإدارة التابعة لكل منها.
    17. De conformidad con las disposiciones de la Constitución, el poder autonómico de los órganos rectores de las divisiones autónomas o de las zonas autónomas abarca los siguientes asuntos: UN 17- وبموجب أحكام الدستور، تمتد سلطة الإدارة الذاتية التي تتمتع بها الهيئات الحاكمة في القطاعات التي تتمتع بالإدارة الذاتية أو مناطق الإدارة الذاتية لتشمل المسائل التالية:
    En el caso de los informes a nivel de todo el sistema, el nivel de aceptación transcurrido un año es mucho menor, ya que los informes suelen tardar mucho en llegar a los órganos rectores de las organizaciones. UN وفي حالة التقارير على صعيد المنظومة فإن معدل القبول بعد عام واحد كان أقل بكثير وذلك لأن التقارير تأخذ غالبا وقتا طويلا حتى تصل إلى الهيئات الإدارية للمنظمات.
    los órganos rectores de las comisiones regionales y sus órganos subsidiarios deberían tener en cuenta más sistemáticamente las disparidades entre los sexos. UN ينبغي لمجالس إدارة اللجان اﻹقليمية وأجهزتها الفرعية أن تراعي مسائل الجنسين على نحو منتظم بقدر أكبر.
    Transmitir a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas una carta conjunta del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Comité Especial, en la que se les inste a proporcionar programas de asistencia. UN توجيه رسالة مشتركة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الخاصة إلى مجالس إدارة منظمات الأمم
    A continuación se enumeran las recomendaciones que se dirigen a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يلي قائمة بالتوصيات المقدمة إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Recomendaciones que se someten al examen de los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN التوصيات المقدمة إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنظر
    los órganos rectores de las instituciones, servicios y fondos financieros internacionales comprenden mejor las necesidades de recursos relativas a la DDTS UN تحسين فهم مجالس إدارة المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية للاحتياجات من الموارد الخاصة بمقاومة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    A continuación se enumeran las recomendaciones que se dirigen a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يلي قائمة بالتوصيات المقدمة إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Recomendaciones que se someten al examen de los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN التوصيات المقدمة إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنظر
    Se están llevando a cabo consultas con los órganos rectores de las entidades y se presentará una propuesta a los Estados Miembros para su debate. UN وتتواصل المشاورات مع مجالس إدارة الكيانات، وسيُقدَّم اقتراح إلى الدول الأعضاء لمناقشته.
    Sin embargo, un obstáculo constante es la falta de reacción por parte de los órganos rectores de las organizaciones participantes con respecto a las recomendaciones dirigidas a ellos. UN بيد أن ثمة عقبة مستمرة تتمثل في عدم رد فعل مجالس إدارة المنظمات المشاركة بشأن التوصيات الموجهة إليها.
    El Inspector General, aunque formará parte integrante de la Secretaría, realizaría sus funciones en forma totalmente independiente de la Oficina y de todos los órganos rectores de las Naciones Unidas. UN على الرغم من أن المفتش العام جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة فإنه يباشر مهامه ومسؤولياته بصورة مستقلة تماما عن اﻷمانة العامة وعن جميع مجالس إدارة اﻷمم المتحدة.
    Se prevé que la Conferencia remitirá el Enfoque Estratégico, en su forma aprobada, a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes para que éstos eventualmente lo hagan suyo o lo reconozcan e integren a sus respectivos programas de trabajo. UN ومن المتوقع أن يحيل المؤتمر النهج الاستراتيجي، بعد اعتماده، إلى الأجهزة الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة لإمكانية الموافقة عليه أو إقراره وإدراجه في برامج عمل كل منها.
    En el presente documento se exponen las opciones de modificación del proceso de aprobación de los programas por países por los órganos rectores de las organizaciones, en respuesta a las solicitudes de la Junta correspondiente. UN 4 - وتعرض هذه الورقة خيارات لزيادة تحسين عملية موافقة مجالس الإدارة التابعة للمنظمات على البرامج القطرية، استجابة للطلبات المحددة للمجلس التنفيذي.
    a) Aquellos respecto de los que los órganos rectores de las divisiones autónomas o las zonas autónomas están facultados para promulgar leyes; UN (أ) المسائل التي تمتلك بشأنها الهيئات الحاكمة في قطاعات أو مناطق الإدارة الذاتية، سلطة سن القوانين؛
    Las fechas y el lugar de celebración serán provisionales hasta que se reciba un ofrecimiento para acoger la Conferencia y se examinen acuerdos viables en reuniones de los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes. III. Preparativos del cuarto período de sesiones de la Conferencia UN وستظل تواريخ الدورة ومكان انعقادها مؤقتاً إلى حين ظهور عرض باستضافة المؤتمر ولحين استكشاف ترتيبات عملية لعقد اجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات الهيئات الإدارية للمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Para ello deberán celebrarse consultas en el Consejo Económico y Social y sus comisiones, así como en los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان التابعة له وهيئات الإدارة التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more