"los órganos y procesos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات والعمليات
        
    • هيئات وعمليات
        
    • هيئة أو عملية
        
    • للهيئات والعمليات
        
    Las referencias a los órganos y procesos corresponden a la situación de que se tenía conocimiento a comienzos de 2001. UN وتعكس الإشارات الواردة أدناه إلى الهيئات والعمليات التطورات المعروفة في أوائل عام 2001.
    Para acelerar el proceso podría ser útil que los órganos y procesos intergubernamentales tuvieran más en cuenta la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Tal vez desee también ampliar el alcance de la difusión de los resultados de su labor a los órganos y procesos intergubernamentales pertinentes. UN وقد تود أيضاً توسيع نطاق إحالة نتائج عملها لكي يشمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La labor de los órganos y procesos de asesoramiento científico existentes podría fortalecerse con el nuevo mecanismo, que proporcionaría información científica y depositaría en otros órganos existentes la función, importante pero separada, de negociación UN :: يمكن تعزيز عمل الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة من خلال آلية جديدة توفر المعلومات العلمية تاركة الدور الهام وإن يكن مختلفاً الخاص بالتفاوض لهيئات أخرى قائمة
    :: Alentar a las mujeres de las Islas Salomón a participar en los órganos y procesos de toma de decisiones; UN :: تشجيع المرأة في جزر سليمان على المشاركة في هيئات وعمليات صنع القرار؛
    El nuevo mecanismo podría aliviar a los órganos y procesos de asesoramiento científico existentes del peso de una agenda de actividades demasiado abultada al encargarse de las cuestiones interdisciplinarias que en la actualidad manejan las interfaces científiconormativas existentes UN :: يمكن أن تحرر الآلية الجديدة الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة من جداول أعمال مفرطة الأعباء من خلال معالجة القضايا الشاملة التي تقع حالياً في إطار الصلات بين العلوم والسياسات
    Se podrían fortalecer las iniciativas existentes a través de una mayor cooperación y coordinación y esas iniciativas también podrían ser más útiles gracias al aumento de la interacción entre los órganos y procesos de asesoramiento científico UN :: يمكن تعزيز المبادرات القائمة من خلال زيادة التعاون والتنسيق، وقد تصبح أكثر فائدة وأهمية نتيجة لزيادة التفاعل مع الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية
    Los representantes de las diversas redes científicas podrían ser miembros oficiales del nuevo mecanismo, además de los representantes de los órganos y procesos de asesoramiento científico existentes. UN ويمكن أن يصبح ممثلو مختلف شبكات العلوم أعضاءاً رسميين في الآلية الجديدة بالإضافة إلى ممثلين عن الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة.
    Mis futuros informes a la Comisión dejarán constancia de la forma en que ONU-Mujeres apoya los procesos intergubernamentales específicamente relacionados con el género y trabaja para que los aspectos de la igualdad entre los géneros reciban mayor atención en todos los órganos y procesos sectoriales e intergubernamentales temáticos. UN وستبين التقارير التي سأقدمها مستقبلا إلى اللجنة، بمزيد من التفصيل، الطريقة التي تدعم بها الهيئة العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بنوع الجنس وتعمل من خلالها على تعزيز الاهتمام بجوانب المساواة بين الجنسين على نطاق الهيئات والعمليات الحكومية الدولية على الصعيدين القطاعي والمواضيعي.
    Colaborarán con los órganos y procesos regionales, facilitarán la gestión de los conocimientos, la comunicación y promoción dentro de su región y entre regiones, y apoyarán las actividades con fondos fiduciarios administrados por ONU-Mujeres. UN وسوف تتشارك مع الهيئات والعمليات الإقليمية، وستيسر إدارة المعارف، والاتصالات، والدعوة داخل إقليمها وبين الأقاليم، وستدعم الإجراءات المتخذة في إطار الصناديق الاستئمانية التي تديرها الهيئة.
    11.6 Más concretamente, los objetivos del programa incluyen el mantenerse al tanto de los acontecimientos, teniendo particularmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y señalando a la atención de los órganos y procesos intergubernamentales pertinentes a las cuestiones normativas nuevas, incipientes y más importantes. UN " ١١-٦ وبصورة أكثر تحديدا، تشمل أهداف البرنامج البقاء على علم بآخر التطورات، مع وضع في الاعتبار، بصورة خاصة، الاحتياجات الناشئة في البلدان النامية، وتوجيه انتباه الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى المسائل الجديدة الناشئة وأهم المسائل المتعلقة بالسياسات.
    Todos los órganos y procesos intergubernamentales e interinstitucionales han de contribuir, en el marco de esos mandatos y esferas de competencia, a avanzar aún más en el logro de las metas de desarrollo sostenible mediante la ejecución de medidas y programas concretos, no sólo en el plano mundial sino también en los planos regional y de los países. UN ويلزم أن تساهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كل في إطار ولايتها ومجال اختصاصها، في زيادة التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اجراءات وبرامج ملموسة، لا على الصعيد العالمي فحسب وإنما على الصعيدين اﻹقليمي والقطري أيضا.
    Todos los órganos y procesos intergubernamentales e interinstitucionales deben contribuir, en el ámbito de su mandato y esferas de competencias, a impulsar el avance en el logro de los objetivos del desarrollo sostenible mediante decisiones y medidas concretas. UN وينبغي أن تسهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، في حدود ولاياتها ومجالات اختصاصها، في تعزيز التقدم نحو بلوغ أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اﻹجراءات العملية وصنع القرارات.
    Por lo que respecta a la potenciación del papel de la mujer en la actividad política, en el documento final se destaca la importancia de aumentar la representación de la mujer en los órganos y procesos fundamentales, tanto nacionales como internacionales. UN 20 - وفيما يتعلق بتمكين المرأة في المجال السياسي، تبرز الوثيقة الختامية أهمية زيادة تمثيل المرأة في الهيئات والعمليات الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    b) Grado de satisfacción por parte de los Estados Miembros, reflejado en una mayor participación de éstos en los órganos y procesos relacionados con los océanos y el derecho del mar UN (ب) درجة رضا الدول الأعضاء حسبما يتبين من زيادة مشاركتها في الهيئات والعمليات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Un nuevo mecanismo podría, como parte de su diseño, abarcar el espectro total de cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas de los que se ocupan los órganos y procesos de asesoramiento científico a nivel mundial, regional y nacional UN :: يمكن أن تغطي الآلية الجديدة بحكم تصميمها الطائفة الكاملة للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي عبر وبين الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية والقطاعات على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية
    Esta medida podría complementar y dar un mayor fortalecimiento a los órganos y procesos de asesoramiento científico existentes que tal vez adopten la medida Nro. 1 expuesta anteriormente, en la que se propone mejorar el traslado de las conclusiones de las evaluaciones a la formulación de políticas dentro de cada una de las interfaces científico-normativas UN :: قد يكمل هذا الإجراء ويواصل تعزيز الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة التي قد تطبق الإجراء رقم 1 أعلاه والذي يدعو إلى تحسين تحويل النتائج العلمية إلى عملية صنع السياسات في كل صلة من الصلات بين العلوم والسياسات
    Por supuesto, los ajustes estructurales a nivel mundial son prerrogativa de los Estados Miembros. Insto a los gobiernos a que examinen las deficiencias de los órganos y procesos actuales y consideren la posibilidad de comenzar de nuevo con una arquitectura mundial nueva o reformada que integre las tres dimensiones del desarrollo sostenible y reúna a todos los agentes pertinentes. UN ولما كانت التعديلات الهيكلية على الصعيد العالمي بطبيعة الحال من صلاحية الدول الأعضاء، فإني أحث الحكومات على النظر في النقائص التي تعتري الهيئات والعمليات الحالية، والتفكير في انطلاقة جديدة اعتمادا على هيكل عالمي جديد أو معدل يدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة ويجمع جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    Colaborarán con los órganos y procesos regionales, facilitarán la gestión de los conocimientos dentro de su región y entre regiones, apoyarán las actividades regionales y las actividades en los países con fondos fiduciarios administrados por ONU-Mujeres, y apoyarán un mayor uso de la información y las comunicaciones en toda la región. UN وسوف تتشارك مع الهيئات والعمليات الإقليمية، وستيسر إدارة المعارف داخل منطقتها وبين المناطق، وستدعم الإجراءات الإقليمية والقطرية المتخذة في إطار الصناديق الاستئمانية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وستدعم تعزيز أنشطة الدعوة والاتصالات في جميع أنحاء المنطقة.
    - El apoyo a la participación plena de la mujer en todos los órganos y procesos de adopción de decisiones que incidan en las cuestiones políticas, económicas, sociales, educativas y de salud de la sociedad en su conjunto. UN :: دعم المشاركة الكاملة للمرأة في هيئات وعمليات صنع القرارات التي تؤثر في الشواغل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصحية للمجتمع ككل
    Se podrían hacer más claros y simples los mandatos y objetivos de cada uno de los órganos y procesos de asesoramiento científico reduciéndose, de esa manera, el potencial de yuxtaposición y redundancia con otras interfaces científico-normativas similares UN :: يمكن زيادة توضيح اختصاصات وأهداف كل هيئة أو عملية استشارية علمية وتعميمها ومن ثم الحد من احتمالات التداخل والزيادة عن الحاجة مع الصلات الأخرى للعلوم والسياسات
    Para establecer un grupo de trabajo especial oficial, determinar las prioridades de generación de conocimientos y aprobar las conclusiones, sería necesario que cada junta directiva de los órganos y procesos de asesoramiento científico existentes adopte una decisión, lo cual podría convertirse en un proceso prolongado UN :: سيتعين لإنشاء مجموعة عمل مخصصة رسمية لتحديد أولويات استحداث المعارف وتطبيق النتائج، إصدار مقرر من كل جهاز رئاسي للهيئات والعمليات الاستشارية القائمة، مما سيشكل عملية مطولة()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more