En los últimos cinco decenios, las instituciones de Bretton Woods han desempeñado un papel muy importante en las esferas monetaria y de finanzas. | UN | لقد لعبت مؤسسات بريتون وودز خلال العقود الخمسة الماضية دورا رئيسيا في مجالي النقد والتمويل. |
En los últimos cinco decenios el mundo ha sufrido cambios sustanciales. | UN | لقد تغير العالم كثيرا في العقود الخمسة الماضية. |
Durante los últimos cinco decenios, esta Organización hizo mucho por ampliar y fortalecer la comunidad de naciones. | UN | وخلال العقود الخمسة الماضية قامت هذه المنظمة بالكثير من أجل توسيع وتعزيز مجتمع اﻷمم هذا. |
En los últimos cinco decenios, el desarrollo económico de Liechtenstein se ha caracterizado por una tendencia positiva prácticamente ininterrumpida. | UN | تميزت التنمية الاقتصادية للختنشتاين بتقدم ملحوظ ومتصل، خلال العقود الخمسة الأخيرة. |
Ello se debe a que en el mundo industrializado los niveles de ingresos han venido aumentado ininterrumpidamente durante los últimos cinco decenios, mientras que en muchos países en desarrollo se ha estancado, en particular en el último cuarto de siglo. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى أن مستوى الدخل في العالم الصناعي ارتفع خلال العقود الخمسة الأخيرة ارتفاعا مطردا، في حين لم تشهد العديد من البلدان النامية ارتفاعا مماثلا، لا سيما خلال ربع القرن الأخير. |
los últimos cinco decenios le han demostrado al mundo que las Naciones Unidas son un centro vital para armonizar las medidas en pro del bien común. | UN | لقد أظهرت العقود الخمسة الماضية للعالم أن اﻷمم المتحدة مركز حيوي لتنسيق اﻷعمال للصالح العام. |
En los últimos cinco decenios se ha visto complementado y ampliado por novedades en áreas conexas del derecho internacional, especialmente las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. | UN | وقد تم استكمالها وتوسيعها خلال العقود الخمسة الماضية من خلال تطورات جرت في مجالات القانون الدولي ذات الصلة، وخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
los últimos cinco decenios habían sido testigos de la mundialización de la protección de los refugiados, así como del advenimiento de nuevos problemas. | UN | وقال إن العقود الخمسة الماضية قد شهدت عولمة حماية اللاجئين، فضلاً عن نشوء مشاكل جديدة. |
En los últimos cinco decenios largos, la exploración y el uso del espacio ultraterrestre han dado un gran impulso al desarrollo de la sociedad humana. | UN | وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره. |
En términos generales, en los últimos cinco decenios, Mongolia ha respetado fielmente las obligaciones contraídas en virtud de la Carta y se ha esforzado por ser un Estado Miembro activo. | UN | وبالإجمال، ظلَّت منغوليا طوال العقود الخمسة الماضية وفيّة لواجباتها بمقتضى الميثاق، وجهدت لتكون دولة عضواً فعالة. |
Durante los últimos cinco decenios, Cuba ha sido objeto de un embargo económico, comercial y financiero cuya magnitud y cuyo alcance no tienen parangón en el mundo moderno. | UN | لقد تعرضت كوبا طيلة العقود الخمسة الماضية لحصار اقتصادي وتجاري ومالي لا مثيل له في العالم الحديث من حيث الججم والنطاق. |
En los últimos cinco decenios se ha avanzado en la promoción de los intereses de los países en desarrollo. | UN | وقد أُحرز تقدم في مجال النهوض بمصالح البلدان النامية على مدى العقود الخمسة الماضية. |
Es un momento de reflexión en el que los Estados Miembros evalúan la actuación de las Naciones Unidas en los últimos cinco decenios y reconsideran sus propias expectativas para el futuro. | UN | إنها لحظة للتأمل، إذ تجري الدول اﻷعضاء تقييماً ﻷداء اﻷمم المتحدة خلال العقود الخمسة الماضية وتعيد تقدير توقعاتها بالنسبة للمستقبل. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas nos ha brindado una oportunidad excepcional para evaluar lo que realizamos en los últimos cinco decenios para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | تتيح لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة فريدة لتقييم الجهود التي بذلناها في العقود الخمسة الماضية ﻹنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Se trata de un año en que las Naciones Unidas, que a lo largo de los últimos cinco decenios han perseguido incansablemente un mundo libre de armas nucleares, conmemoran su cincuentenario. | UN | إنها السنة التي تحتفل فيها اﻷمم المتحدة، الساعية دون كلل طوال العقود الخمسة الماضية الى تحقيق رؤيا عالم خال من اﻷسلحة، بالذكرى الخمسين ﻹنشائها. |
En los últimos cinco decenios, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han contribuido considerablemente al arreglo pacífico de conflictos regionales y controversias internacionales. | UN | 57 - وأوضحت أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قدمت على مدى العقود الخمسة الأخيرة مساهمة كبيرة في تسوية الصراعات الإقليمية والمنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
Según muchos indicadores, la desigualdad mundial de ingresos, ya considerable, sigue aumentando. Ello se debe principalmente a que en el mundo industrializado los niveles de ingresos han venido aumentando ininterrumpidamente durante los últimos cinco decenios, mientras que en los países en desarrollo no se ha registrado la misma tendencia. | UN | ما فتئ التفاوت في العالم يزداد اتساعا حسب مقاييس عديدة، مما يعزى أساسا إلى أن مستوى الدخل في العالم الصناعي ارتفع خلال العقود الخمسة الأخيرة ارتفاعا مطردا، في حين لم يشهد العديد من البلدان النامية ارتفاعا مماثلا. |
Las fuerzas danesas han participado desde el principio y han trabajado fielmente para las Naciones Unidas durante los últimos cinco decenios. | UN | وشاركت القوات الدانمركية منذ البداية وعملت بإخلاص في خدمة اﻷمم المتحدة إبان العقود الخمسة المنصرمة. |