Tras extensas consultas, el 31 de marzo de 2000, la Presidenta Jorda presentó la respuesta del Tribunal, suscrita por los tres órganos del Tribunal y los representantes de los abogados de la defensa. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع. |
El Tribunal denegó la solicitud de los abogados de la defensa de impugnar la petición de la Fiscalía de mantener a los acusados en reclusión. | UN | ورفضت المحكمة طلب محامي الدفاع بالنظر في طلب الادعاء باستمرار الاحتجاز. |
los abogados de la defensa sabrán que Kale está siendo investigado, lo desacreditarán. | Open Subtitles | على محامي الدفاع معرفة ما يجري مع كالي التحقيق ، فإنه سيكون من مصداقيتها |
También se dijo que no se permitió a los abogados consultar con los acusados y que los abogados de la defensa no asistieron al juicio. | UN | وأُفيد أيضا بأنه لم يؤذن للمحامين بالاتصال بالمتهمين للتشاور معهم، كما لم يكن محامو الدفاع حاضرين أثناء المحاكمة. |
Al ser rechazadas éstas, los abogados de la defensa se retiraron; dos de ellos permanecieron en la sala con algunos observadores. | UN | وأمام رفض المحكمة لهذه الطلبات، انسحب محامو الدفاع من قاعة الجلسة التي لم يمكث فيها سوى محاميين وبعض المراقبين. |
El Secretario había tomado medidas para que los abogados de la defensa reembolsaran esos gastos. | UN | 61 - وقد اتخذ أمين السجل تدابير لاسترداد تلك التكاليف من محاميي الدفاع. |
La credibilidad de los resultados de los expertos habría sido mayor si los abogados de la defensa hubieran podido interrogarlos en el tribunal. | UN | ولو كان قد سُمح لمحامي الدفاع بسؤال الخبراء في المحكمة لكان ذلك قد عزز مصداقية النتائج التي توصل إليها الخبراء. |
Se han introducido cambios en la Secretaría para aumentar su capacidad de apoyo tanto a los demás órganos del Tribunal como a los abogados de la defensa. | UN | أما قلم المحكمة فقد طرأت عليه تغييرات لتعزيز قدرته على دعم الأجهزة الأخرى للمحكمة ومحامي الدفاع على السواء. |
Esto es especialmente importante cuando hay que identificar un documento determinado para un juicio, o revelar material exculpatorio a los abogados de la defensa. | UN | ويتسم هذا اﻷمر بأهمية خاصة عندما يكون من الضروري انتقاء وثيقة خاصة ﻷغراض المحاكمة، بما في ذلك اكتشاف مواد مبرئة لمصلحة محامي الدفاع. |
Además, la observadora habló con el Presidente del tribunal, se puso en contacto con los dos jueces presidentes y también conversó en diversas ocasiones con el fiscal adjunto y con los abogados de la defensa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحدثت المراقبة مع رئيس المحكمة، وقدّمت نفسها للقاضيين اللذين تولياه رئاسة الجلسات، كما تحدثت في عدة مناسبات مع نائب المدعي الذي تولى الادعاء ومع محامي الدفاع. |
los abogados de la defensa se refirieron a dos cuestiones en particular. | UN | وأشار محامي الدفاع إلى مسألتين محددتين. |
En las Reglas se establece que se elaborará un Código Deontológico, sin designar en particular a los abogados de la defensa como sus destinatarios. | UN | 65 - تنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على وضع مدونة قواعد سلوك مهني، دون تحديد محامي الدفاع لتطبيقها. |
El juicio fue suspendido a mediados de octubre tras la muerte de uno de los abogados de la defensa y reanudado el 16 de noviembre. | UN | وأُرجئت المحاكمة في منتصف تشرين الأول/أكتوبر إثر وفاة أحد محامي الدفاع واستُؤنفت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Todos los abogados de la defensa pudieron acceder previamente a los expedientes de la fiscalía; las audiencias orales fueron públicas y siguieron el procedimiento contencioso; todos los acusados ejercieron su derecho a presentar pruebas y testigos. | UN | وأطلع جميع محامي الدفاع مسبقا على ملفات النيابة. وجرت المرافعات الشفهية في جلسات علنية بحضور أطراف الدعوى. ومارس جميع المتهمين حقهم في عرض الأدلة وتقديم الشهود. |
Por mucho que disfrute oyendo a los abogados de la defensa besar culos para llegar acuerdos con el fiscal, no es por lo que estás aquí. | Open Subtitles | بقدر ما أنا أستمتع بسماع محامو الدفاع ,يترجوني من أجل عقد صفقة هذا ليس سبب وجودك هنا |
los abogados de la defensa pudieron de hecho lograr que se suspendieran las audiencias al presentar una petición al Ministro de Justicia para que suscribiera su solicitud de perdón a uno de los civiles acusados que prestaría testimonio contra los demás. | UN | وفي الواقع، تمكن محامو الدفاع من تعليق جلسات المحكمة عن طريق التقدم بطلب إلى وزير العدل كي ينضم إليهم في الطعن في العرض بالعفو عن أحد اﻷشخاص المتهمين المدنيين لﻹدلاء بشهادته ضد اﻵخرين. |
los abogados de la defensa han recurrido contra la sentencia. | UN | ويعمل محامو الدفاع على استئناف الحكم. |
La fuente informa de que los abogados de la defensa fueron asimismo detenidos y encarcelados en relación con sus actividades como asesores de los acusados. | UN | ويقول المصدر إنه قد ألقي القبض على محاميي الدفاع أنفسهم وتم احتجازهم بسبب دفاعهم عن المدعى عليهم. |
El 24 de noviembre comenzaron los juicios de seis de los siete detenidos, pero ese mismo día se suspendieron debido a que los abogados de la defensa objetaron falta de imparcialidad de dos de los jueces. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت محاكمات ستة من بين الأشخاص السبعة المحتجزين، غير أنها أجلت في اليوم نفسه إثر اعتراضات مقدمة من محاميي الدفاع بدعوى عدم حياد قاضيين من القضاة. |
Afirmó que se había impedido a los abogados de la defensa interrogar a todos los testigos de la parte acusadora, no se les había permitido llamar a sus propios testigos y, al interrogar al inculpado, se les había interrumpido sin ningún motivo válido. | UN | وأكد أن محاميي الدفاع مُنعوا من استجواب جميع شهود الإثبات ولم يسمح لهم بإحضار شهود النفي، وتمت مقاطعتهم أثناء استجواب المدعى عليه دون سبب واضح. |
:: La adopción de nuevas políticas de pago en las fases de enjuiciamiento y previas a éste para los abogados de la defensa; | UN | :: اعتماد سياسات دفع جديدة لمحامي الدفاع لمرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة |
:: La facilitación de espacio y medios adicionales para los abogados de la defensa; | UN | :: توفير مساحة إضافية ومرافق لمحامي الدفاع |
El contenido de los vídeos fue examinado por el Tribunal y los abogados de la defensa. | UN | ونوقش محتوى مقاطع الفيديو من جانب المحكمة ومحامي الدفاع. |
El juez ha llamado al fiscal y a los abogados de la defensa al despacho hace un rato. | Open Subtitles | دعا القاضي المدّعي ومحامو الدفاع إلى الغرف قبل فترة |