33. Desde 1999 funciona en Liechtenstein un grupo interdisciplinario de expertos contra los abusos sexuales de niños y jóvenes. | UN | 33- وعيّنت ليختنشتاين، منذ عام 1999، فريق خبراء متعدد الاختصاصات لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والشبان. |
Al Comité le preocupa el silencio observado en la sociedad con respecto a los abusos sexuales de niños y que las víctimas no reciban una adecuada respuesta institucional. | UN | واللجنة قلقة إزاء سكوت المجتمع عن ظاهرة الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم تلقي الضحايا استجابة مؤسسية ملائمة. |
17. El Comité está preocupado por el problema de los abusos sexuales de niños en el Estado parte. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف. |
39. El Comité insta al Estado parte a que evalúe mejor la prevalencia de los abusos sexuales de niños y adopte todas las medidas necesarias para prevenir y proteger a los niños contra los abusos sexuales. | UN | 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين تقييم مدى انتشار الإيذاء الجنسي للأطفال فيها وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الإيذاء الجنسي وحماية الأطفال منه. |
Los Países Bajos tienen legislación actualizada para combatir los abusos sexuales de niños. | UN | لهولندا تشريعات مستحدثة بشأن مكافحة إيذاء الأطفال جنسياً(101). |
No pudo precisar el alcance exacto y naturaleza de los abusos sexuales de niños pero pudo documentar claramente la existencia de ese delito en las Islas Salomón. | UN | ولم تتمكن الدراسة من أن تحدد بدقة مدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وطبيعته، ولكنها أكدت بوضوح وجوده في جزر سليمان. |
17) El Comité está preocupado por el problema de los abusos sexuales de niños en el Estado parte. | UN | 17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف. |
17) El Comité está preocupado por el problema de los abusos sexuales de niños en el Estado parte. | UN | (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف. |
a) Realice un estudio nacional sobre los abusos sexuales de niños para determinar sus causas fundamentales y analizar su magnitud; | UN | (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال لتحديد أسبابه الجذرية وتقييم حجمه؛ |
Uno de los objetivos a este respecto es fomentar la sensibilización del público sobre el problema de los abusos sexuales de niños y la pedofilia y motivar a los niños que hayan sido víctimas de estos abusos para que denuncien esos casos. | UN | ومن الأهداف المتوخاة في هذا الصدد تعميق وعي الجمهور بمشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال ومشكلة الميل الجنسي إلى الأطفال، وتشجيع الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي والميل الجنسي إليهم على الإبلاغ عن تلك الحالات. |
No obstante, el Comité expresa su profunda preocupación por los abusos sexuales de niños cometidos por miembros de la Iglesia Católica que responden a la autoridad de la Santa Sede, en que clérigos han participado en abusos sexuales de decenas de miles de niños en todo el mundo. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي ارتكبها أفراد الكنيسة الكاثوليكية العاملون تحت سلطة الكرسي الرسولي، إذ كان رجال دين ضالعين في الاعتداء الجنسي على عشرات آلاف الأطفال في كل أرجاء العالم. |
los abusos sexuales de niños, las violaciones y la violencia doméstica eran habituales y cada vez más frecuentes. | UN | كما أشار الائتلاف إلى انتشار حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال واغتصابهم وتعرضهم للعنف المنزلي وإلى ارتفاع عدد هذه الحالات(42). |
61.64 Tomar todas las medidas adecuadas, incluida la revisión de la legislación y la realización de un estudio completo sobre la violencia doméstica, el maltrato y el abuso infantil, para prevenir y combatir los malos tratos, en particular en la familia y en las instituciones, y los abusos sexuales de niños (Eslovaquia); | UN | 61-64- اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك مراجعة التشريعات، والشروع في دراسة شاملة بشأن الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم والعنف المنزلي ضدهم، من أجل منع ومكافحة إساءة المعاملة داخل أطر تشمل في ما تشمله الأسر والمؤسسات، وكذلك منع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال (سلوفاكيا)؛ |
108.76 Intensificar los esfuerzos para hacer frente al fenómeno generalizado de la explotación económica de los niños en forma de trata de niños o trabajo infantil, así como a los abusos sexuales de niños (Eslovaquia); | UN | 108-76- تكثيف الجهود المبذولة لمعالجة ظاهرة الاستغلال الاقتصادي للأطفال الواسعة الانتشار والمتمثلة في الاتجار بالأطفال أو عمل الأطفال وكذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال (سلوفاكيا)؛ |
Más de tres años desde el inicio de la campaña del Secretario General a favor de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, el compromiso nacional para poner fin a la explotación y los abusos sexuales de niños es sostenido en todas las regiones. | UN | ٥٦ - وبعد مرور أكثر من ثلاث سنوات على بدء الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، لا يزال الالتزام بإنهاء الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم مستمرا على الصعيد الوطني في جميع المناطق. |
Se crearon seis centros de recursos en comunidades y esto dio lugar a la creación de la primera organización no gubernamental local en prestar servicios a jóvenes y niños, ofreciendo una plataforma para la prevención de los abusos sexuales de niños abandonados por padres migrantes. | UN | وأنشئت ستة مراكز للموارد في المجتمعات المحلية، ما أدى إلى إنشاء أول منظمة غير حكومية محلية لتقديم الخدمات إلى الشبان والأطفال، مما أدى إلى توفير منهاج لمنع الاعتداء الجنسي على الأطفال " المهملين " . |
Se adoptarán nuevas medidas para combatir la pornografía infantil y prevenir los abusos sexuales de niños en el marco del Plan de acción contra el maltrato de niños 2012-2016. | UN | وستُتّخذ تدابير جديدة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية ومنع إيذاء الأطفال جنسياً في إطار خطة العمل لمناهضة إيذاء الأطفال للفترة 2012-2016(102). |