A este respecto señala la posibilidad de que los términos escogidos podrían limitar la aplicación del tratado a los actores no estatales. | UN | وتشير كذلك، في هذا الصدد، إلى أن اللغة قد تحد من سريان المعاهدة على الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Por último, se examinan cuestiones transversales, como los daños ambientales transfronterizos y el papel de los actores no estatales. | UN | وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Esta obligación también se extiende a las acciones y omisiones de los actores no estatales. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى ما تفعله الجهات الفاعلة غير الحكومية أو تغفله. |
En la presente sección se tratarán tanto las obligaciones del Estado como las responsabilidades de los actores no estatales en relación con los problemas encontrados. | UN | وسيتسنى في هذا الفرع معالجة كل من التزامات الدولة ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية فيما يتعلق بالتحديات الماثلة. |
Por otro lado, una atención desproporcionada a esta esfera de las actividades de los Estados Miembros, la podrían aprovechar los actores no estatales que tratan de eludir la responsabilidad de sus propios actos. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التأكيد بقدر غير ملائم على هذا المجال قد تستخدمه الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة كوسيلة غير مقصودة ثم تحاول تحاشي المسؤولية عن أعمالها. |
Por lo tanto, queremos pedir que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el acceso de los actores no estatales a estas armas. | UN | ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |
Demostró, una vez más, lo importante que es tratar la cuestión de los actores no estatales en el contexto de la Convención de Ottawa. | UN | وأكد المؤتمر مرة أخرى على أهمية معالجة مسألة الجهات الفاعلة من غير الدول في إطار اتفاقية أوتاوا. |
El sistema legislativo y administrativo de la India impone un embargo de armas a todos los actores no estatales. | UN | ويظل حظر الأسلحة بموجب النظام التشريعي والإداري في الهند، ساريا بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
los actores no estatales deberían observar el espíritu de esos instrumentos. | UN | وينبغي أن تمتثل الجهات الفاعلة من غير الدول لروح تلك الصكوك. |
los actores no estatales deben rendir cuentas directamente en virtud del derecho humanitario aplicable tanto a las guerras de liberación nacional como a las guerras civiles. | UN | أما الجهات الفاعلة من غير الدول فتتحمل مسؤولية غير مباشرة بموجب القانون الدولي الذي يحكم كلا من حروب التحرير الوطني والحروب الأهلية. |
Estaba claro que el impacto humanitario seguiría aumentando al mismo ritmo que la percepción de su utilidad militar, en particular por parte de los actores no estatales. | UN | ومن الواضح أن الأثر الإنساني سيزيد باستمرار مع مجاراة الفائدة العسكرية المتوقعة من هذه الأجهزة، لا سيما من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
La colaboración con los actores no estatales se lleva a cabo conjuntamente con las misiones políticas o de mantenimiento de la paz, el UNICEF y otras entidades interesadas de las Naciones Unidas, con el pleno conocimiento del gobierno correspondiente. | UN | ويجري التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بالاشتراك مع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، واليونيسيف، والكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بعلم كامل من الحكومة المعنية. |
F. Respeto y apoyo de los actores no estatales a la labor de los defensores 102 - 106 18 | UN | واو - احترام الجهات الفاعلة غير الحكومية لعمل المدافعين ودعمها لهم 102-106 21 |
Con tal fin debe formular un criterio amplio y coherente que puede o no implicar a los actores no estatales en la prestación de servicios a los sectores sin servicios o con servicios insuficientes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنه يجب عليها وضع نهج شامل ومتسق قد يُشرك أو لا يُشرك الأطراف غير الحكومية في توفير الخدمات للمناطق المحرومة حالياً من الخدمات أو الفقيرة فيها. |
Por último, el informe reconoce el importante papel que desempeñan los actores no estatales, tanto para causar como para remediar las violaciones de los derechos humanos. | UN | وأخيراً، يعترف التقرير بأهمية دور الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة في التسبب بانتهاكات حقوق الإنسان وكذلك في إنصاف ضحاياها. |
Aún tienen que debatirse algunos temas sensibles, como los adelantos tecnológicos, la seguridad y el transporte de municiones y la actuación de los actores no estatales. | UN | ولا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي لم تناقش، مثل التطورات التكنولوجية، وسلامة الذخائر ونقلها ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
:: La imposición inmediata de un embargo contra todos los actores no estatales de los países de la Unión del Río Mano, incluidos los grupos disidentes que integran las fuerzas del movimiento Liberianos Unidos en pro de la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | :: فرض حظر عاجل على جميع العناصر الفاعلة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو، بما في ذلك الجماعات المنشقة التي تشكل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. النقل الجوي |
La creciente participación e influencia de los actores no estatales está fortaleciendo la democracia y dando nueva forma al multilateralismo. | UN | ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية. |
Debemos comprometernos a negar a los actores no estatales, los terroristas y las redes de delincuencia organizada la adquisición de estas armas de terror en masa. | UN | فيجب أن نلزم أنفسنا بحرمان الأطراف من غير الدول والإرهابيين وشبكات الجريمة المنظمة من حيازة أسلحة الإرهاب الشامل هذه. |
Los Estados, como principales titulares de obligaciones internacionales, tenían el deber de respetar y hacer efectivos los derechos humanos, mientras que los actores no estatales tenían el deber de protegerlos y promoverlos. | UN | فمن واجب الدول، بوصفها الجهات الأساسية التي تحمل على عاتقها الوفاء بالالتزامات الدولية، أن تحترم حقوق الإنسان وتفي بها، في حين يجب على الجهات غير الحكومية أن تحمي حقوق الإنسان وتعززها. |
Como es habitual, se expresaron opiniones muy diferentes en relación con la cuestión de los actores no estatales. | UN | وكما في أغلب الأحيان، تباينت الآراء التي أعرب عنها تباينا كبيرا بشأن مسألة الفاعلين خلاف الدولة. |
Los Estados con este tipo de legislación quizás no se den cuenta de que es posible que los actores no estatales no siempre obren animados solamente por propósitos terroristas. | UN | وقد يفوت الدول التي تعتمد هذه القوانين دوافع الفاعلين من غير الدول قد لا تقتصر على أهداف إرهابية حصراً. |
En el caso de África, una de las principales dificultades para controlar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras en el continente sigue siendo el hecho de que los actores no estatales pueden tener fácil acceso a esas armas. | UN | وفيما يتصل بأفريقيا، ما زالت إحدى أكبر الصعوبات الكامنة في الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة تتمثل في أن تلك الأسلحة يمكن أن تحصل عليها بسهولة جهات من غير الدول. |
C. Responsabilidad de los actores no estatales 30 - 31 13 | UN | جيم - مسؤولية الجهات الفاعلة غير التابعة للحكومة 30-31 15 |
los actores no estatales que participan en un conflicto armado deberían conmprometerse a respetar los principios humanitarios básicos, en particular los definidos en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra. | UN | ويجب أن تلتزم العناصر غير الحكومية المشتبكة في نزاع مسلح باحترام المبادئ الإنسانية الأساسية، وخاصة المبادئ المحددة في المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف. |