"los actos jurídicos unilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷفعال القانونية اﻻنفرادية
        
    • اﻷعمال القانونية من جانب واحد
        
    • اﻷفعال القانونية اﻷحادية الجانب
        
    • الأعمال القانونية الانفرادية
        
    Capítulo III. Análisis de las formas, las características y los efectos de los actos jurídicos unilaterales más frecuentes en la práctica de los Estados UN الفصل الثالث - تحليل أشكال وخصائص وآثار اﻷعمال القانونية من جانب واحد اﻷكثر تكرراً في ممارسة الدول
    Su país estima que no debe descartarse definitivamente la posibilidad de que el examen de la Comisión se extienda a los actos de las organizaciones internacionales, aunque por ahora centre su atención en los actos jurídicos unilaterales de los Estados. UN وقال إن فنزويلا تعتقد بأنه ينبغي للجنة أن تطرح كليا إمكانية توسيع دراستها لتشمل أفعال المنظمات الدولية، مع أنها تركز انتباهها في الوقت الحاضر على اﻷفعال القانونية اﻷحادية الجانب للدول.
    Es cierto que la existencia de la institución de los actos jurídicos unilaterales no es clara y menos aún definida en derecho internacional, a pesar de que existen elementos importantes, doctrinales y jurisprudenciales e incluso cierta práctica de los Estados que podrían justificarla. UN 1 - من المؤكد أن وجود مؤسسة الأعمال القانونية الانفرادية غير واضح، بل إن القانون الدولي لا يعرفها رغم وجود عناصر هامة تبررها في الفقه والاجتهاد القضائي، بما في ذلك ممارسة الدول.
    Capítulo IV. Reglas generales aplicables a los actos jurídicos unilaterales UN الفصل الرابع - القواعـــد العامـــة المنطبقة على اﻷعمال القانونية من جانب واحد
    Se observó también que esas declaraciones podrían constituir actos unilaterales de un Estado y se señaló que la fuerza vinculante de esas declaraciones no se derivaba del propio tratado sino de los principios del derecho internacional general que gobernaban los actos jurídicos unilaterales. UN ١٧٤ - لوحظ أيضا أن البيانات يمكن أن تشكل أفعالا قامت بها الدول من جانب واحد. وذكر أيضا أن أية قوة ملزمة لهذه اﻹعلانات لا تستمد من المعاهدة ذاتها ولكن من مبادئ القانون الدولي العام التي تحكم اﻷفعال القانونية اﻷحادية الجانب.
    Desde el inicio de la consideración del tema, hubo también acuerdo general en separar los actos jurídicos unilaterales del Estado que se ubican sin dificultad en la relación convencional y que resultan, en consecuencia, sometidos al régimen de Viena sobre el derecho de los tratados. UN 128- واتفق الجميع أيضا منذ الشروع في دراسة هذا الموضوع على الفصل بين الأعمال القانونية الانفرادية التي من السهل إدراجها في نطاق العلاقة التعاهدية والتي تخضع بالتالي لنظام فيينا لقانون المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more