"los actuales miembros del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء الحاليين في
        
    En la misma reunión, el CSAC convino en prorrogar por un año el mandato de los actuales miembros del GAAC. UN وخلال الاجتماع نفسه، اتفقت لجنة الإشراف على تمديد ولاية الأعضاء الحاليين في الفريق لسنة واحدة.
    El programa de asesoría creará un mecanismo para que los antiguos asesores y los miembros de la Junta de Jóvenes Tunza compartan sus conocimientos y experiencias con los actuales miembros del Consejo Consultivo y de dicha Junta, y con los participantes de talleres y conferencias Tunza. UN وسوف ينشئ البرنامج الإرشادي آليات للمستشارين السابقين وأعضاء مجلس النشء لتقاسم معارفهم وخبراتهم مع الأعضاء الحاليين في المجلس الاستشاري ومجلس النشء ومع المشاركين في مؤتمرات وحلقات عمل تونزا.
    A los actuales miembros del Consejo les decimos lo siguiente: les pedimos que apoyen este llamamiento en favor de la acción e incluyan la cuestión en el programa para 2011. UN وإننا نتوجه إلى الأعضاء الحاليين في المجلس: نلتمس منكم مساندة ندائنا من أجل اتخاذ الإجراء اللازم ووضع الموضوع على جدول أعمال المجلس لعام 2011.
    La mayoría de los candidatos también manifestaron su interés por ser incluidos en la lista en caso de que se produjera una vacante antes de la expiración del mandato ordinario de alguno de los magistrados mientras no hubiera concluido el mandato de los actuales miembros del Consejo. UN وأعرب معظم مقدمي الطلبات أيضا عن اهتمامهم بأن يُدرجوا على القائمة في حال نشوء وظيفة شاغرة قبل انتهاء الفترة العادية لولاية أي من القضاة أثناء فترة ولاية الأعضاء الحاليين في المجلس.
    Si el Comité aprueba el texto revisado, o expresa su conformidad con cualesquiera de las enmiendas, el comentario revisado se incorporará a la próxima versión de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, que se tiene previsto terminar dentro del mandato de cuatro años de los actuales miembros del Comité. UN وفي حال وافقت اللجنة على النص المنقح، أو أعربت عن موافقتها على أي من التعديلات، سيتم إدراج الشرح المنقح في النسخة المقبلة من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، التي من المتوقع أن تكتمل في غضون فترة ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة ومدتها أربع سنوات.
    6. Pide al Secretario General que renueve el nombramiento de los actuales miembros del Grupo de Expertos y que adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    6. Pide al Secretario General que renueve el nombramiento de los actuales miembros del Grupo de Expertos y que adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    6. Pide al Secretario General que renueve el nombramiento de los actuales miembros del Grupo de Expertos y que adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يضع الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    El Comité respaldó la decisión de la Mesa de prorrogar el mandato de los actuales miembros del Comité Directivo del Grupo de alto nivel de expertos en seguridad alimentaria y nutrición hasta octubre de 2013. UN 44 - وأقرّت اللجنة قرار المكتب تمديد مدة ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة التوجيهية لفريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية حتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    El mandato de los actuales miembros del Comité finalizará el 30 de junio de 2013, y se prevé que el mandato de los nuevos miembros será de julio de 2013 a junio de 2017. UN 5 - وستنتهي مدة عمل الأعضاء الحاليين في اللجنة في 30 حزيران/يونيه 2013، ويتوقع أن يعمل الأعضاء الجدد من تموز/يوليه 2013 حتى 30 حزيران/يونيه 2017.
    12. La tercera reunión de los Estados partes se iniciará con la primera ronda de elecciones para elegir a los cinco miembros de la lista de candidatos que ocuparán las vacantes de los actuales miembros del Subcomité para la Prevención cuyo mandato expirará el 31 de diciembre de 2010. UN 12- وسيبدأ الاجتماع الثالث للدول الأطراف بعقد الجولة الأولى للانتخابات، من أجل انتخاب خمسة أعضاء من قائمة المرشحين لملء شواغر الأعضاء الحاليين في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    33. El Decreto 1733 establece en su Artículo 2: Créase la Comisión de Transición para la Definición de la Institucionalidad entre Hombres y Mujeres, la que se conformará con los actuales miembros del Directorio del Consejo Nacional de las Mujeres, además de un delegado del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN 33- وتنص المادة 2 من المرسوم رقم 1733 على إنشاء لجنة انتقالية مكلفة بتحديد الإطار المؤسسي للمساواة بين الرجل والمرأة. وتتألف اللجنة من الأعضاء الحاليين في مجلس إدارة المجلس الوطني للمرأة ومندوب من وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    s) Respaldó la decisión de la Mesa de prorrogar el mandato de los actuales miembros del Comité Directivo del Grupo de alto nivel de expertos en seguridad alimentaria y nutrición hasta octubre de 2013 (párr. 44). UN (ر) صادقت على قرار المكتب تمديد ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة الاستشارية لفريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2013 (الفقرة 44).
    Teniendo en cuenta que los mandatos de cuatro años de duración de los actuales miembros del Comité concluyen a fines de junio de 2013, en el octavo período de sesiones el Sr. Trepelkov aprovechó la oportunidad para agradecer a dichos miembros los servicios prestados en calidad de tal durante el último período de sesiones anual. UN 12 - وبما أن السنوات الأربع لولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة ستنتهي في نهاية حزيران/يونيه 2013، اغتنم السيد تريبلكوف الفرصة، في الدورة الثامنة، لشكر أولئك الأعضاء على جهودهم في آخر دورة سنوية لهم بتلك الصفة.
    Tras reconocer que estas cuestiones requerían un análisis más detallado y dado que los actuales miembros del Comité concluirán su mandato el 30 de junio de 2013, el Comité acordó incluirlas en un catálogo de asuntos que se recomendaba que los nuevos integrantes del Comité siguieran examinando. UN 65 - وإذ تسلم اللجنة بأن هذه المسائل تتطلب مزيدا من التحليل، وبالنظر إلى أن ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة سوف تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، وافقت على أن تدرج تلك المسائل في قائمة القضايا التي توصي بقيام الأعضاء الجدد بمواصلة النظر فيها.
    63. Tras reconocer que estas cuestiones requerían un análisis más detallado y dado que los actuales miembros del Comité concluirán su mandato el 30 de junio de 2013, el Comité acordó incluirlas en un catálogo de asuntos que se recomendaba que los nuevos integrantes del Comité siguieran examinando. UN 63 - وإذ تسلم اللجنة بأن هذه المسائل تتطلب مزيدا من التحليل، وبالنظر إلى أن ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة سوف تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، وافقت على أن تدرج تلك المسائل في قائمة القضايا التي توصي بقيام الأعضاء الجدد بمواصلة النظر فيها.
    El Consejo mantendrá los nombres de los mejores candidatos que no fueron recomendados, pero que podrían llenar de manera competente las vacantes de los respectivos Tribunales, en una lista oficiosa para cada uno de los Tribunales en caso de que surja una vacante en los Tribunales durante el resto del mandato de los actuales miembros del Consejo. UN 23 - وسيحتفظ المجلس بقائمة بأفضل المرشحين الذين لم يوص بهم، ولكن يتمتعون بالكفاءة التي تمكنهم من شغل الشواغر في كل من المحكمتين، على قائمة غير رسمية لكل محكمة في حال نشوء شاغر طارئ في المحكمتين خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية الأعضاء الحاليين في المجلس.
    Con arreglo a su nuevo mandato y en consonancia con la decisión XXIII/10, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica junto con sus comités de opciones técnicas han estado trabajando en la renovación y ratificación de los nombramientos de los actuales miembros del Grupo y sus comités, así como en nuevas candidaturas y nombramientos. UN 20- ظل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له يعمل، في إطار الاختصاصات الجديدة وبما يتماشى مع المقرر 23/10، على إعادة ترشيح وإعادة تعيين الأعضاء الحاليين في الفريق ولجانه، إضافةً إلى عمليات الترشيح والتعيين للأعضاء الجدد.
    5. Pide al Secretario General que adopte las disposiciones necesarias, en este caso excepcional, para renovar el nombramiento de los actuales miembros del Grupo de Expertos a que se hacía referencia en su carta al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 27 de junio de 2006 (S/2006/438) y que adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، في هذه المناسبة الاستثنائية، لإعادة تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء حسبما أشير إليه في رسالته إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/438) واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    5. Pide al Secretario General que adopte las disposiciones necesarias, en este caso excepcional, para renovar el nombramiento de los actuales miembros del Grupo de Expertos a que se hacía referencia en su carta al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 27 de junio de 2006 (S/2006/438) y que adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، في هذه المناسبة الاستثنائية، لإعادة تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء حسبما أشير إليه في رسالته إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/438) واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more