Los miembros del Consejo continuarán observando atentamente la aplicación de los acuerdos de paz en El Salvador. " | UN | " وسيواصل أعضاء المجلس القيام عن كثب برصد التطورات في تنفيذ اتفاقات السلم في السلفادور. " |
Al firmarse los acuerdos de paz en diversos países, se prestó asistencia para fomentar la reintegración de los repatriados y reconstruir las economías arruinadas. | UN | فبينما كان يجري إبرام اتفاقات السلم في بلدان شتى، بذلت المساعدة لتشجيع إعادة إدماج العائدين وإعادة بناء الاقتصادات المدمرة. |
Los miembros del Consejo continuarán observando atentamente la aplicación de los acuerdos de paz en El Salvador. " | UN | " وسيواصل أعضاء المجلس القيام عن كثب برصد التطورات في تنفيذ اتفاقات السلم في السلفادور. " |
83. La víctima sufrió un atentado luego de la firma de los acuerdos de paz en 1992, por individuos desconocidos que lo emboscaron. Le dispararon, hiriéndole de gravedad en la parte inferior de la pierna derecha. | UN | ٨٣ - وكان المذكور قد تعرض لمحاولة اغتيال فور توقيع اتفاقات السلم في عام ١٩٩٣ على يد مجهولين نصبوا له كمينا وأطلقوا عليه النار وأصابوه بجروح خطيرة في باطن قدمه اليمنى. |
En ese sentido es indispensable, en las actuales circunstancias, la estricta sujeción a las disposiciones de los acuerdos de paz en todo lo concerniente a la composición, estructura, personal y funciones del Organismo de Inteligencia del Estado. | UN | ولا غنى حاليا في هذا الصدد عن الخضوع التام ﻷحكام اتفاقات السلم في كل ما يتعلق بتكوين وكالة استخبارات الدولة وهيكلها وموظفيها ومهامها. |
Desde la firma de los acuerdos de paz en 1997 se habían logrado grandes progresos en la zona. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في المنطقة منذ توقيع اتفاقات السلام لعام 1997. |
La representante de Guatemala señaló que las actividades del PNUD eran parte de la respuesta coordinada a los acuerdos de paz en su país. | UN | 187 - وأشارت ممثلة غواتيمالا إلى أن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشكل جزءا من الاستجابة المنسقة لاتفاق السلام في بلدها. |
Es mucho lo que esos países, conocidos como los " amigos " del proceso de paz en Guatemala, han hecho para acompañar tanto la negociación como la aplicación de los acuerdos de paz en Guatemala. | UN | ولقد عملت تلك البلدان، المعروفة بأنها مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا، الشيء الكثير للمساعدة في التفاوض على اتفاقات السلام في غواتيمالا، وفي تنفيذها أيضا. |
Asimismo el PNUD ha emprendido una serie de iniciativas específicas, con el objetivo de lograr la integración de los temas más amplios emanados de los acuerdos de paz en su programa: | UN | ولذا، فقد اتخذ البرنامج اﻹنمائي سلسلة من المبادرات التي تعالج مواضيع محددة بغية توسيع خطة برامجه لتشمل أوسع مسألتين في المسائل المترتبة على اتفاقات السلم. |