"los acuerdos de salvaguardias y los protocolos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقات الضمانات والبروتوكولات
        
    Sin embargo, compartimos la inquietud de que los avances en la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales han sido más lentos de lo esperado. UN ومع ذلك، نشاطر الآخرين القلق بأن تعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية يتقدم ببطء عما كان متوقعا.
    Insto enérgicamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concluyan y pongan en vigor cuanto antes los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales necesarios. UN إنني أحث بشدة جميع الدول الأعضاء التي لم تبرم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية المطلوبة ولم تنفذها بعد، على أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Además, pedimos a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho que firmen y pongan en vigor cuanto antes los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، نطلب إلى كل الدول في المنطقة التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تضعها بعد موضع التنفيذ أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales concluidos de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares contienen obligaciones relativas a la contabilidad y el control de los materiales nucleares. UN وتتضمن اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية المبرمة وفقا لمعاهدة عدم الانتشار النووي، التزامات تتعلق بحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Austria integra el grupo oficioso " Amigos del Protocolo Adicional " , formado a instancias del Japón, que está trabajando activamente para dar carácter universal a los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales integrales. UN وجدير بالذكر أن النمسا عضو في جماعة غير رسمية هي " أصدقاء البروتوكول الإضافي " دعت إلى اجتماعها اليابان، وهي تعمل بنشاط في سبيل تعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الشاملة.
    Dirigimos un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que firmen y apliquen sin demora los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales pertinentes; la adhesión a esos dos tipos de instrumentos es esencial para conseguir una verificación efectiva. UN ولذلك ندعو جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام وتنفيذ اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية ذات الصلة إلى القيام بذلك دون إبطاء؛ ويكتسي إبرامهما معا صبغة جوهرية في كفالة التحقق الفعال.
    A este respecto, todos debemos reconocer el papel del Organismo Internacional de Energía Atómica como única autoridad competente para la verificación del cumplimiento con las obligaciones impuestas por los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعترف جميعنا بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    La Comisión recalca la importancia de lograr la conclusión universal de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales a fin de fortalecer el régimen de verificación del OIEA. UN وتؤكد الهيئة على أهمية قيام جميع الدول بإبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية من أجل تعزيز نظام التحقق التابع للوكالة.
    La República de las Islas Marshall participará en un nuevo seminario en Sydney (Australia), los días 10 y 11 de noviembre de 2004 sobre la conclusión y el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales. UN وستشارك جمهورية جزر مارشال في حلقة دراسية أخرى تعقد في سيدني، أستراليا، يومي 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عن إبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Austria integra el grupo oficioso " Amigos del Protocolo Adicional " , formado a instancias del Japón, que está trabajando activamente para dar carácter universal a los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales integrales. UN 6 - وجدير بالذكر أن النمسا عضو في الفريق غير الرسمي " أصدقاء البروتوكول الإضافي " الذي انعقد بدعوة من اليابان، التي تعمل بهمة من أجل تعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الشاملة.
    Austria integra el grupo oficioso " Amigos del Protocolo Adicional " , formado a instancias del Japón, que está trabajando activamente para dar carácter universal a los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales integrales. UN 6 - وجدير بالذكر أن النمسا عضو في الفريق غير الرسمي " أصدقاء البروتوكول الإضافي " الذي انعقد بدعوة من اليابان، التي تعمل بهمة من أجل تعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الشاملة.
    e) Tomando nota asimismo de la contribución de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales del Organismo a la prevención del tráfico ilícito, y a la disuasión y detección de la desviación de materiales nucleares, UN (هـ) وإذ يلاحظ كذلك مساهمة اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية التي تعقد مع الوكالة في مجال منع الاتجار غير المشروع وردع تحريف المواد النووية وكشفه،
    Acogiendo con beneplácito el constante aumento del número de Estados que han firmado o concluido protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en los últimos años, y compartiendo la esperanza de que se fortalezca aún más el sistema de salvaguardias del Organismo por medio de la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales, UN وإذ ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول التي وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو انضمت إلى تلك البروتوكولات في السنوات الأخيرة، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية،
    Acogiendo con beneplácito el constante aumento del número de Estados que han firmado o concluido protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en los últimos años, y compartiendo la esperanza de que se fortalezca aún más el sistema de salvaguardias del Organismo por medio de la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales, UN وإذ ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول التي وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو انضمت إلى تلك البروتوكولات في السنوات الأخيرة، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more