"los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • اتفاقات بيئية متعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    • والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف من
        
    • الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف
        
    • اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف
        
    • للإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
        
    Pedimos también la ratificación general y la aplicación eficaz de todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وندعو أيضا إلى توسيع نطاق التصديق على جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها بشكل فعال.
    La Junta formula observaciones específicas en este informe sobre cuestiones observadas en los siguientes fondos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente: UN ويعلّق المجلس بشكل محدّد في هذا التقرير على مشاكل تبيّنت له بخصوص ما يلي من صناديق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف:
    Estas cuestiones se han analizado con más detalle en un informe de 1999 de la OCDE acerca de las medidas comerciales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وقد تم تحليل هذه المسائل تحليلا أوسع في تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 1999 عن التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    18. Deberían adoptarse enfoques novedosos para fortalecer el mecanismo financiero de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN " 18 - وينبغي اتباع نُهج مبتكرة بغية تقوية الآلية المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se debe fomentar la sinergia entre las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del medio ambiente y también la eficiencia y coordinación entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها.
    :: La continuación de la labor relativa a la armonización de los requisitos de presentación de informes de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN :: مواصلة العمل على توحيد متطلبات الإبلاغ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente no participan en esas negociaciones. UN ولا تشترك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تلك المفاوضات.
    Durante su mandato, el Grupo de Expertos estudió la cuestión de la sinergia regional en combinación con la sinergia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وعالج فريق الخبراء، أثناء ولايته، مسألة التآزر الإقليمي مقترناً بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Proseguir el análisis de las consecuencias para el comercio y la inversión de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN مواصلة تحليل آثار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التجارة والاستثمار.
    Proseguir el análisis de las consecuencias para el comercio y la inversión de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN :: مواصلة تحليل آثار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التجارة والاستثمار.
    Fortalecimiento de la capacidad de los organismos de ordenación del medio ambiente y los recursos naturales para aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y apoyar las políticas nacionales UN تعزيز قدرات وكالات إدارة البيئة والموارد الطبيعية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم السياسات الوطنية
    Se debería efectuar un examen permanente de las repercusiones comerciales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وينبغي مواصلة دراسة الآثار التجارية الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Publicación sobre el estado de aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en la región de África UN منشور بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة أفريقيا
    Informe sobre el estado de aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente de ámbito mundial y regional en la región de Europa UN تقرير بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية والإقليمية في منطقة أوروبا
    Establece un vínculo entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y esos objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويربط الإصلاح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالغايات الإنمائية للألفية.
    :: Colaborar con los países en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN :: العمل بتضافر مع البلدان في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    El considerable aumento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente ha profundizado el déficit de aplicación. UN وقد زاد التوسع الكبير في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من عمق مشكلة القصور في التنفيذ.
    Documento técnico sobre la mejora de los componentes relacionados con la tierra y el suelo del marco institucional de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي، و
    Apoyo a las necesidades y actividades de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y sus secretarías mediante mecanismos avanzados de cooperación UN دعم الاحتياجات والأنشطة المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها عبر آليات تعاون متطورة
    c) Consideración en los programas del PNUMA de los factores impulsores de carácter económico y social en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN (ج) برامج لليونيب تضع في إعتبارها العوامل المؤثرة الإجتماعية والإقتصادية عند تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Algunos procuraron limitar la expresión a las medidas vinculantes explícitamente establecidas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وسعى البعض إلى حصر المصطلح في تلك التدابير المنصوص عليها صراحة والملزمة بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
    Cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها
    :: Fortalecer los vínculos con los objetivos de desarrollo del Milenio y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; UN :: تدعيم الروابط مع الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Información sobre las prácticas óptimas para utilizar sinérgicamente los mecanismos de financiación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN معلومات تتعلق بأفضل الممارسات الخاصة بالاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف
    El indicador de progreso d) debe decir: " Aumento de la cooperación con la UNCTAD, la OMC y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para promover el apoyo mutuo de las normas en materia de comercio y medio ambiente " . UN مؤشر الإنجاز: (د ) يقرأ كما يلي: " زيادة التعاون مع الأونكتاد ومع أمانة الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف من أجل تشجيع الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والتنمية " .
    Reconocemos las importantes contribuciones de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente al desarrollo sostenible. UN 89 - ونسلم بإسهام الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة.
    34. Otras fuentes importantes de orientación son los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN 34- وثمة مصادر استرشاد أخرى مُهمّة هي الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف.
    Las sinergias entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente son, en su opinión, una cuestión sumamente importante que puede abordarse en el ámbito de la CLD. UN وتعتبر أوجه التآزر بين اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف مسألة حاسمة يمكن تناولها من خلال الاتفاقية.
    Objetivo: Fortalecer la aplicación y el cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y fomentar y potenciar los vínculos y los efectos sinérgicos entre ellos y con el PNUMA, teniendo en cuenta la autoridad para adoptar decisiones autónomas que tienen las conferencias de las partes. UN الهدف: تعزيز عملية التنفيذ والإمتثال للإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنهوض بـ وتعزيز الروابط البينية، وأوجه التوافق النشاطي، فيما بينها ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع الأخذ في الإعتبار إستقلالية صنع القرار لمؤتمرات أطراف هذه الإتفاقيات.
    Los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas y las comunidades locales son cruciales para la aplicación efectiva de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la diversidad biológica. UN 36 - إن المعارف التقليدية الخاصة بالسكان الأصليين والمجتمعات المحلية أمر غاية في الأهمية للتنفيذ الفعال للتنوع البيولوجي ذي الصلة بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more