"los administradores del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدراء برنامج
        
    • مديري برنامج
        
    • مديري برامج
        
    • لمدراء برنامج
        
    • مدراء برامج
        
    • يقوم بها مديرو برنامج
        
    • لمدراء برامج
        
    Conviene en que la labor de los administradores del Programa de Hábitat, teniendo en cuenta las prioridades del país anfitrión, se centre principalmente en: UN يوافق على أن يركز عمل مدراء برنامج الموئل بصورة رئيسية، مع الأخذ في الاعتبار بأولويات البلد المضيف، على ما يلي:
    Evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat UN تقييم استراتيجي مستقل لأداء مدراء برنامج الموئل والأثر الناشئ عن هذا الأداء
    El equipo de evaluación analizó los efectos de los administradores del Programa de Hábitat en los países donde éstos fueron asignados, mediante: UN وقد قام فريق التقييم، بتحليل أثر أداء مدراء برنامج الموئل في البلدان التي عملوا بها، بما في ذلك من خلال:
    Además, ONU-Hábitat necesita emprender una inmediata evaluación de los resultados y los efectos alcanzados por los administradores del Programa de Hábitat, conforme a lo recomendado por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones y también por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وبالإضافة إلي ذلك، فان الموئل بحاجة إلي أن يقوم بتقييم فوري لأداء مديري برنامج الموئل وتأثيرهم، كما أوصت بذلك الدورة العشرون لمجلس إدارته ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Adición: Evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat: resumen del informe de evaluación UN إضافة: التقييم الاستراتيجي المستقل لأداء وآثار مديري برامج الموئل: خلاصة وافية لتقرير التقييم
    Más específicamente, se examina en qué medida la asignación de los administradores del Programa de Hábitat ha contribuido a: UN وبصورة أكثر تحديداً، يقوم التقرير بتحليل مدى المساعدة الناشئة عن انتشار مدراء برنامج الموئل في المجالات التالية:
    La iniciativa sobre los administradores del Programa de Hábitat ha sido beneficiosa porque ha fortalecido la base para la ejecución de proyectos operacionales. UN فقد ثبتت فائدة مبادرة مدراء برنامج الموئل في مجال تدعيم الأساس الذي تقوم عليه المشاريع التشغيلية.
    Seguirán aplicándose las recomendaciones y las enseñanzas aprendidas de la evaluación de los administradores del Programa de Hábitat. UN وسيستمر العمل على تنفيذ التوصيات والدروس المستفادة من تقييم مدراء برنامج الموئل.
    Apoyo a las actividades operacionales de ONU-Hábitat: Aunque los progresos realizados por los administradores del Programa de Hábitat en el desarrollo de una cartera de proyectos operacionales han sido relativamente lentos, dicha lentitud es comprensible debido a: UN 15 - تدعيم الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة: على الرغم من البطء النسبي للتقدم الذي أحرزه مدراء برنامج الموئل في مجال تطوير المشاريع التشغيلية، إلا أن ذلك كان أمراً مفهوماً للأسباب التالية:
    Conviene en que la labor de los administradores del Programa de Hábitat, en consulta con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta las prioridades del país anfitrión, se centre principalmente en: UN 2 - يوافق على أن يتركز عمل مدراء برنامج الموئل بصورة رئيسية على التالي من خلال التشاور مع الحكومات الوطنية ومع مراعاة الأولويات القطرية:
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que lleve a cabo una evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat antes de finales de 2006 y que presente un informe al respecto al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية إجراء تقييم استراتيجي مستقل لأداء وأثر مدراء برنامج الموئل قبل نهاية عام 2006 وإعداد تقرير عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين؛
    Pide a la Directora Ejecutiva que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, organice una evaluación del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat durante 2006 y que presente un informe al respecto al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، أن تنظم بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، تقييماً لأداء وتأثير مدراء برنامج الموئل وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين؛
    Incluyó un estudio preliminar de toda la documentación pertinente, una serie de entrevistas a especialistas y el envío de misiones de evaluación a ocho países en desarrollo en los que los administradores del Programa de Hábitat hubiesen desempeñado funciones durante, como mínimo, dos años. UN واشتمل على استعراض مكتبي لجميع الوثائق ذات الصلة، وإجراء عدد من المقابلات المهيكلة مع المتخصصين، إلى جانب إيفاد بعثات تقييم لثمانية من البلدان النامية باشر فيها مدراء برنامج الموئل نشاطهم لمدة سنتين على الأقل.
    Cuestiones intersectoriales: Al analizar la labor de los administradores del Programa de Hábitat, el equipo de evaluación observó que no es funcional hacer una distinción estricta entre las funciones normativas y las operacionales. UN 17 - القضايا الشاملة: في معرض تحليله لعمل مدراء برنامج الموئل لاحظ فريق التقييم أنه لا يوجد تمييز صارم بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    La iniciativa sobre los administradores del Programa de Hábitat debe mantenerse. UN (أ) ضرورة استمرار مبادرة مدراء برنامج الموئل.
    El informe ofrece un amplio respaldo a la función y la contribución de los administradores del Programa de Hábitat como inversión estratégica a largo plazo de ONU-Hábitat. UN 79 - صادق التقرير بشكل عريض على دور مدراء برنامج الموئل ومساهماتهم كاستثمار استراتيجي طويل الأجل من جانب موئل الأمم المتحدة.
    No obstante hay un aumento de 1.200.000 dólares en los gastos de personal debido a la consignación destinada a sufragar los sueldos de los administradores del Programa de hábitat asignados a las oficinas del PNUD en los países. UN ومع ذلك فثمة زيادة في الحجم قيمتها 000 200 1 دولار بشأن مصروفات الموظفين، ناشئة عن تخصيص الأموال لرواتب مديري برنامج الموئل ومقرهم المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Asamblea General acogió complacida la iniciativa sobre los administradores del Programa de Hábitat en su resolución 56/275, de diciembre de 2002. UN ورحبت الجمعية العامة بمبادرة مديري برنامج الموئل في قرارها 57/275 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Adición: Evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat: resumen del informe de evaluación UN إضافة: التقييم الاستراتيجي المستقل لأداء وآثار مديري برامج الموئل: خلاصة وافية لتقرير التقييم
    La insuficiente capacitación sobre desarrollo de proyectos de los administradores del Programa de Hábitat al principio de la iniciativa. UN (ج) عدم تقديم التدريب الكافي في مجال تطوير المشاريع لمدراء برنامج الموئل عند استهلال المبادرة.
    los administradores del Programa de Hábitat actuarán como catalizadores a nivel de país en la aplicación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo, especialmente en países específicos. UN سيعمل مدراء برامج الموئل كعناصر حفازة على الصعيد القطري من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبخاصة في البلدان المستهدفة.
    En ese contexto, un representante destacó la necesidad de elaborar informes sobre las actividades de los administradores del Programa de Hábitat para poder evaluar adecuadamente los resultados de su labor. UN بيد أن أحد الممثلين أكد على ضرورة تقديم تقارير عن الأنشطة التي يقوم بها مديرو برنامج الموئل حتى يتسنى إجراء التقييم المناسب لآثارها.
    Afirma que los administradores del Programa de Hábitat deberían financiarse de manera sostenible con una combinación de contribuciones del país anfitrión, contribuciones para fines generales, contribuciones para fines especiales y contribuciones para fines estrictamente especificados, incluso de los programas mundiales del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; UN 4 - يؤكد أنه ينبغي لمدراء برامج الموئل أن يحصلوا على التمويل المستدام من مجموعة من المساهمات التي يقدمها البلد المضيف، ومساهمات الأغراض العامة، ومساهمات الأغراض الخاصة المجنبة، بما في ذلك من البرامج العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more