Añade que los aeródromos en que aterrizan los aviones procedentes de esas operaciones están equipados con dispositivos para el aterrizaje instrumental. | UN | وأضاف ان المطارات التي سوف تحمل اليها الطائرات أولئك اﻷفراد في تلك العمليات كلها مجهزة بمعينات الهبوط اﻵلي. |
Usó un nombre diferente, entonces faxeamos sus fotos de los aeródromos de 4 estados. | Open Subtitles | لقد استخدمت اسم مختلف لذلك قمنا بنشر صورتك في المطارات باربع ولايات |
77. Se solicitan créditos para alquilar un avión cisterna mediano de tipo L-100, necesario para transportar combustible de aviación a los aeródromos regionales. | UN | وستكون هناك حاجة لهذه الطائرة لنقل وقود الطائرات الى المطارات الاقليمية. وهذه القدرة محددة بوصفها من مستلزمات البعثة. |
Manera en que el Centro de Control puede coordinarse con las misiones clientes para mejorar la infraestructura de los aeródromos | UN | السبل التي يمكن أن يتبعها مركز المراقبة للتنسيق مع البعثات المستفيدة من الخدمات؛ بهدف تحسين الهياكل الأساسية للمطارات |
:: Obras de ampliación y reparaciones de mantenimiento de los aeródromos en Nyala, El Fasher, Zalingei y construcción de helipuertos en Darfur. | UN | :: أعمال التوسيع والإصلاح والصيانة في مطارات نيالا والفاشر وزالنجي، وبناء منصات لطائرات الهليكوبتر داخل دارفور. |
Este dispositivo legislativo somete a normas estrictas el acceso y la circulación en los aeródromos. | UN | ويخضع الدخول إلى المطارات والتنقّل فيها بموجب هذه التشريعات لقواعد صارمة. |
La MONUC está preparando, con la Organización de Aviación Civil Internacional, un programa para mejorar la seguridad aérea y la capacidad de los aeródromos importantes. | UN | وتعتزم البعثة، هي ومنظمة الطيران المدني الدولي، وضع برنامج لتحسين السلامة الجوية وقدرات المطارات الهامة. |
La MONUC tiene intención de utilizar esos recursos del equipo de tareas en los aeródromos más remotos y potencialmente peligrosos de la zona oriental de la Misión. | UN | وتعتزم البعثة استخدام موارد فرقة العمل تلك في المطارات النائية والمنطوية على مخاطر محتملة الموجودة في شرق منطقة البعثة. |
Esa nueva evaluación concluyó con una recomendación de que se distribuyeran los aeródromos entre el contratista civil y los contingentes militares. | UN | وأفضت إعادة التقييم تلك إلى وضع الصيغة النهائية لتوصية بشأن توزيع المطارات بين المتعهد المدني والوحدات العسكرية. |
El número es inferior al previsto debido a las demoras en la entrega de los vehículos de apoyo a los aeródromos | UN | يعزى انخفاض العدد إلى تأخر تسليم مركبات دعم المطارات |
La Oficina recomendó que se mejorara la seguridad de los aeródromos y que se capacitara a todo el personal de aviación. | UN | وأوصى المكتب أيضا بتحسين أمن المطارات والتدريب لجميع موظفي الطيران. |
El Grupo acoge también con satisfacción los proyectos de renovación de los aeródromos que se están llevando a cabo y confía en que se terminarán con prontitud. | UN | كما رَحَّبت المجموعة بمشاريع ترميم المطارات الجارية الآن وأعربت عن ثقتها من إنجاز ذلك بسرعة. |
:: Almacenando las bombas nucleares y los misiles de crucero lanzados desde el aire en emplazamientos distintos de los aeródromos pertinentes; | UN | :: تخزين القنابل النووية والقذائف الانسيابية التي تطلق جوا بمعزل عن المطارات المعنية؛ |
Aunque algunas acciones tenían por objeto lograr el control de distintas zonas de la ciudad, gran parte del conflicto tuvo lugar alrededor de los aeródromos y puertos, especialmente los puertos por los que se transporta la ayuda humanitaria. | UN | وعلى الرغم من أن جانبا من القتال كان من أجل السيطرة على مناطق داخل المدينة، فإن جانبا كبيرا من الصراع دار حول المطارات والموانئ، لاسيما الموانئ التي تُنقل من خلالها المساعدات الإنسانية. |
La Misión ha seguido utilizando a contratistas para ampliar la plantilla de aviación existente en los aeródromos. | UN | وتواصل البعثة استخدام فرادى المتعاقدين لمساندة موظفي الطيران الحاليين في المطارات. |
La Misión ha seguido utilizando a contratistas para ampliar la plantilla de aviación existente en los aeródromos. | UN | وتواصل البعثة استخدام فرادى المتعاقدين لمساندة موظفي الطيران الحاليين في المطارات. |
Las responsabilidades incluirían también la coordinación con las autoridades aeroportuarias del Gobierno receptor y la vigilancia del estado físico de los aeródromos y helipuertos, edificios asignados, hangares y otros bienes relacionados con las operaciones aéreas. | UN | وتشمل المسؤوليات أيضا التنسيق مع سلطات المطار في الحكومة المضيفة ورصد الحالة المادية للمطارات ومهابط المروحيات، والأبنية المخصصة، وحظائر الطائرات وغير ذلك من الأصول المتعلقة بالعمليات الجوية. |
La Sección realiza inspecciones y evaluaciones de los aeródromos y los helipuertos ubicados en emplazamientos remotos y evalúa las amenazas. | UN | ويضطلع القسم بإجراء الدراسات الاستقصائية والتقييمات للمطارات النائية ومناطق هبوط الطائرات العمودية فضلا عن تقييم التهديدات. |
:: Obras de ampliación y reparaciones de mantenimiento en los aeródromos de todas las localidades. | UN | :: أعمال التوسيع والإصلاح والصيانة في مطارات جميع المواقع. |
No se informó del despegue o aterrizaje de aeronaves en los aeródromos de Banja Luka. | UN | ولم يكن قد تــم الابــلاغ عن إقلاع أو هبوط أي طائرة من مطاري بانيالوكا. |
:: Prestación de servicios de seguridad contra incendios en los aeródromos y helipuertos de toda la zona de la Misión | UN | :: تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط طائرات الهليكوبتر على صعيد منطقة البعثة بأكملها |
También deberán mejorarse los aeródromos existentes para que se pueda desplegar y aprovisionar a la fuerza de las Naciones Unidas tras la transición. | UN | وسيتعين أيضا تحسين مهابط الطائرات القائمة من أجل نشر قوة الأمم المتحدة وتوفير احتياجاتها أثناء عملية الانتقال. |
:: Mejorado el desarrollo de la infraestructura de los aeródromos en las nuevas misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحسن تطوير الهياكل الأساسية بالمطارات في بعثات حفظ السلام الجديدة |
Sin el personal esencial, el mantenimiento de los aeródromos no cumplirá los niveles mínimos de seguridad, lo que a la postre podría comportar un peligro directo para las operaciones aéreas de la UNMISS. | UN | فبدون توفر الموظفين الأساسيين، لن تحافظ المهابط على الحد الأدنى من مستويات السلامة المقبولة مما يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تعرض العمليات الجوية للبعثة إلى خطر مباشر. |
El mayor número de inspecciones en las bases militares y los aeródromos responde a necesidades operacionales | UN | وتُعزى زيادة عدد عمليات التفتيش في القواعد العسكرية ومهابط الطائرات إلى الاحتياجات التشغيلية |
Se completó el vallado de los aeródromos de Malakal y Wau | UN | وأنجزت أشغال إقامة سياج لمهابط الطائرات في ملكال وواو |