"los agentes biológicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل البيولوجية
        
    • للعوامل البيولوجية
        
    • عوامل بيولوجية
        
    • بالعوامل البيولوجية
        
    • العناصر البيولوجية
        
    • والعوامل البيولوجية
        
    • والعوامل الكيميائية
        
    Los Estados tienen que prevenir el uso indebido de los agentes biológicos. UN يجب على الدول أن تحول دون إساءة استخدام العوامل البيولوجية.
    los agentes biológicos existentes tienen el poder de provocar enfermedades entre grandes cantidades de personas y propagar el temor dentro de las poblaciones. UN وتتسم العوامل البيولوجية الموجودة حاليا بأن لديها إمكانية نشر الأمراض بين أعداد ضخمة من الناس وإشاعـة الخوف داخل المجتمعات السكانية.
    La Convención sobre armas biológicas y toxínicas es un instrumento clave para evitar que los agentes biológicos o toxínicos se utilicen como armas. UN وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة.
    En lo que respecta al párrafo 11 de la sección II del plan de acción, pensamos que el control de las armas biológicas es, ante todo, una preocupación para los Estados más avanzados desde el punto de vista industrial, debido al amplio uso que éstos hacen de los agentes biológicos. UN أما بالإشارة إلى الفقرة 11 من الفرع ثانيا من خطة العمل، فنرى أن مكافحة الأسلحة البيولوجية هي أساسا أحد شواغل الدول المتقدمة صناعيا، نظرا لاستخدام تلك الدول للعوامل البيولوجية على نطاق واسع.
    1. Se han destruido por completo todos los agentes biológicos que poseía el Iraq, inclusive los que se cargaron en las ojivas. UN ١ - أن كل ما كان لدى العراق من عوامل بيولوجية ومنها ما وضع في رؤوس حربية قد دمر بصورة تامة.
    :: La Ordenanza debe enmendarse con disposiciones relativas a los agentes biológicos y las toxinas. UN :: ويلزم تعديل القرار بأحكام تتعلق بالعوامل البيولوجية والمواد السمية.
    :: La norma sobre agentes específicos establece requisitos concretos de seguridad física para la manipulación de los agentes biológicos incluidos en las correspondientes listas. UN تحدد قاعدة العامل المختار شروطا معينة للأمن المادي للتعامل مع العوامل البيولوجية المدرجة في القائمة.
    Igualmente peligrosos son considerados los agentes biológicos de doble uso, cuya lista forma parte de la legislación de control de las exportaciones. UN وقد اعتبرت خطرة كذلك العوامل البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج المدرجة قائمتها في تشريع مراقبة الصادرات.
    La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos, incluso los agentes biológicos UN يفرض القانون توفير الحماية المادية للسلع الخطرة بما فيها العوامل البيولوجية
    Un total de 17 Estados ha informado de que cuentan con leyes y reglamentos que cumplen la totalidad o parte de los requisitos para contabilizar los agentes biológicos. UN وأفادت 17 دولة بأن لديها قوانين وأنظمة تتوافق مع جميع أو بعض متطلبات حصر العوامل البيولوجية.
    * La clasificación de los agentes biológicos en grupos de riesgo; UN :: تصنيف العوامل البيولوجية تبعاً للمخاطر؛
    Para mejorar la seguridad de los agentes biológicos es importante contar con un sistema reglamentario eficaz, complementado con estrategias de comunicación y educación. UN ويمثل إيجاد إطار تنظيمي فعال تدعمه استراتيجيات إعلامية وتثقيفية، تدابير هامة لتحسين أمن العوامل البيولوجية.
    El personal que maneja los patógenos y toxinas debe adquirir conocimientos precisos y controlar apropiadamente los agentes biológicos a los efectos de la bioseguridad y la biocustodia. UN العاملون في مجال معالجة مسبِّبات الأمراض والتكسينات مطالَبون باكتساب المعارف والمهارات الدقيقة وبمراقبة العوامل البيولوجية على النحو الوافي لأغراض السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    los agentes biológicos nuevos y exóticos pueden plantear problemas especiales. UN فقد تنشأ تحديات معينة بسبب العوامل البيولوجية الجديدة والغريبة.
    Fortalecer las medidas de seguridad y precaución para prevenir los atentados terroristas y controlar los agentes biológicos y químicos; UN تعزيز التدابير الأمنية والاحتياطية من أجل منع الهجمات الإرهابية والسيطرة على العوامل البيولوجية والكيميائية؛
    14) Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; UN 14- اللائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    15) Reglamento Nº 228/1998 por el que se enmienda el Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; UN 15- اللائحة رقم 228/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    Por tanto, aparte de las toxinas, las medidas de contabilización de los agentes biológicos vivos se centran principalmente en el mantenimiento de inventarios sobre la posesión y el empleo de tales tipos de agentes. UN وفضلا عن المواد التكسينية، فإن تدابير الحصر للعوامل البيولوجية الحية تركز لذلك في المقام الأول على الاحتفاظ بسجلات المخزون المتعلقة بحيازة واستخدام هذه الأنواع من العوامل.
    Como se estipula claramente en el artículo 10 de la Convención, todo Estado parte tiene derecho a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos y toxinas. UN على نحو ما هو منصوص عليه بشكل واضح في المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لكل دولة طرف الحق في المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات، والمواد والتكنولوجيا العلمية المتعلقة بالاستخدام السلمي للعوامل البيولوجية والتكسينات.
    La Convención sobre las armas biológicas y toxínicas es la piedra angular de nuestros empeños por impedir que los agentes biológicos y las toxinas se desarrollen como armas. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية هي حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى منع استحداث عوامل بيولوجية وسُمية بوصفها أسلحة.
    Además, varios Estados regulan con leyes distintas las actividades de ingeniería genética relacionadas con los agentes biológicos. UN وتقوم بعض الدول بالإضافة إلى ذلك بتنظيم أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالعوامل البيولوجية في قوانين منفصلة.
    La administración de cada organización o institución es responsable de la seguridad de los agentes biológicos y de su utilización en el centro en cuestión. UN إدارة كل منظمة/منشأة مسؤولة عن السلامة وأمن العناصر البيولوجية داخل منشآتها وعند استعمال منشآتهم لتلك العناصر
    La categoría XIV de la Lista de Municiones de los Estados Unidos controla los agentes toxicológicos, incluidos los agentes químicos, los agentes biológicos y los equipos conexos. UN وتندرج ضمن الفئة الرابعة عشرة من قائمة ذخائر الولايات المتحدة العوامل التكسينية، بما فيها العوامل الكيميائية، والعوامل البيولوجية والمعدات المرتبطة بها.
    4.1 La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos durante el transporte, en particular de los agentes biológicos, los agentes químicos y los materiales nucleares, y obliga a las empresas encargadas del transporte a preparar y mantener un plan de seguridad. UN 4-1 يستلزم القانون الوطني توفير الحماية المادية للسلع الخطرة، بما فيها العوامل البيولوجية والعوامل الكيميائية والمواد النووية أثناء نقلها، ويقتضي من شركات النقل وضع نظام للأمن وإعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more