En dichas conferencias se ha subrayado también la amplitud del fenómeno, su complejidad y su carácter multisectorial, que hacen precisa la movilización de todos los agentes de la sociedad. | UN | كما أنها أبرزت نطاق المشكلة وتعقيدها وطابعها المتعدد القطاعات، اﻷمر الذي يحتم تعبئة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع. |
En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة. |
En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
DECISIÓN SOBRE LA ACREDITACIÓN DE los agentes de la sociedad CIVIL | UN | مقرر بشأن اعتماد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني |
Por su parte, la comunidad internacional debe intensificar los esfuerzos de prevención movilizando a todos los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي نفسه أن يكثف ما يبذله من جهود للوقاية بواسطة تعبئة العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، وبوجه خاص المنظمات غير الحكومية. |
Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. | UN | وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه. |
También constituye un marco de concertación entre los agentes de la sociedad civil y los del Estado que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتشكل أيضاً إطاراً للتنسيق بين فعاليات المجتمع المدني والدولة العاملة في ميدان حقوق الإنسان. |
Asistencia a los agentes de la sociedad civil en la vigilancia y promoción eficaces de cuestiones de derechos humanos | UN | :: تقديم المساعدة إلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجال رصد مسائل حقوق الإنسان والدعوة إليها بفاعلية |
Cooperación con los agentes de la sociedad civil | UN | التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني |
El hecho de que los agentes de la sociedad civil puedan trabajar con libertad y en condiciones de seguridad es otro indicador clave de una democracia que funciona bien. | UN | وتشكل قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على العمل بحرية وأمان مؤشراً هاماً آخر على حسن سير الديمقراطية. |
Se trata de un desafío común que hay que afrontar con la implicación y participación de todos los agentes de la sociedad civil en su diversidad y pluralidad. | UN | وهو تحد مشترك ينبغي مواجهته بإشراك كافة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بتنوعه وتعدده وضمان مشاركتها. |
Se organizaron actividades de fomento de la capacidad en varias zonas con el objeto de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil. | UN | وجرى تنفيذ أنشطة لبناء القدرات في بعض المناطق لتيسير مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
El objetivo del proyecto es lograr la gestión integrada y la protección de la flora natural en las que participen todos los agentes de la sociedad. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إنشاء إدارة متكاملة لحماية الحياة النباتية الطبيعية تضم جميع الجهات الفاعلة في المجتمع. |
los agentes de la sociedad civil deberán seguir vigilando las leyes pertinentes y sus efectos en el entorno de trabajo de los defensores de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تواصل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني رصد القوانين ذات الصلة وأثرها على بيئة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La mayoría de los Gobiernos notificaron que los agentes de la sociedad civil participaban con fuerza en el proceso de formulación de políticas. | UN | وأبلغ معظم الحكومات عن انخراط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني انخراطا قويا في عملية صياغة السياسات. |
A pesar de esta voluntad de apertura hacia los agentes de la sociedad civil, los enfoques participativos deben ser reforzados. | UN | ورغم إرادة الانفتاح تجاه الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، لا بد من تعزيز النهج التشاركية. |
Proporcionarían también plataformas mundiales para los políticos más calificados y cauces para la presentación de las experiencias, los conocimientos y el asesoramiento en materia de políticas de los agentes de la sociedad civil más capacitados. | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح منابر عالمية لأكثر الساسة تأهيلا وأن تتيح قنوات لنقل تجارب أكثر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني تأهيلا ونقل خبرة تلك العناصر الفنية ومشورتها بشأن السياسات. |
El Estado parte debería asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
los agentes de la sociedad civil han demostrado que pueden aportar una nueva energía y una enorme capacidad de innovación, así como hacer contribuciones prácticas valiosas, a los trabajos de la organización. | UN | كما أن فعاليات المجتمع المدني قد أثبتت قدرتها على جلب طاقات جديدة وإمكانيات قوية في مجال الابتكار، فضلاً عن المساهمات العملية القيّمة في عمل المنظمة. |
El centro está destinado, entre otras cosas, a organizar sesiones de capacitación sobre derechos humanos para todos los agentes de la sociedad civil. | UN | ومن ضمن أهداف المركز تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لجميع الفاعلين في المجتمع المدني. |
:: Examinar la manera de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil de los países en desarrollo; | UN | :: دراسة السبل التي يمكن بها تيسير مشاركة عناصر المجتمع المدني الفاعلة من البلدان النامية |
Se debe permitir a los agentes de la sociedad civil apoyar y enriquecer la labor de las Naciones Unidas a través de perspectivas que complementen las de los Estados Miembros y en ocasiones difieran de ellas. | UN | وينبغي أن يُسمح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدعم وإثراء أعمال الأمم المتحدة بتوفير المنظورات التي تستكمل تلك الأعمال، والتي تختلف أحيانا عن الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء. |
Los gobiernos y los agentes de la sociedad civil, en particular los jóvenes, deben trabajar conjuntamente para encontrar la vía que hay que seguir. | UN | يجب أن تعمل الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الشباب، معاً من أجل إيجاد الطريق للمضي إلى الأمام. |
Además, la gran mayoría de los países han notificado que los agentes de la sociedad civil participan con fuerza en el proceso de formulación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير الأغلبية العظمى من البلدان إلى أن جهات المجتمع المدني الفاعلة قد شاركت مشاركة قوية في عملية صياغة السياسات. |
Esta opción metodológica se articula en torno al desafío fundamental de garantizar la calidad de la participación de los agentes de la sociedad civil en los procesos. | UN | ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات. |
los agentes de la sociedad civil tienen una función especial que desempeñar en el fomento y apoyo de comportamientos positivos y en la creación de un entorno propicio para el bienestar de los niños. | UN | والأطراف الفاعلة في المجتمع المحلي لها دور خاص في تشجيع ودعم ورصد السلوك الإيجابي وخلق بيئة مواتية لرفاه الأطفال. |
En algunos casos, las disposiciones relativas a la seguridad nacional, la moral pública, la difamación, la financiación y la reglamentación de Internet habían propiciado situaciones de acoso, estigmatización y criminalización de los agentes de la sociedad civil. | UN | وفي بعض الحالات، أدت الأحكام المتعلقة بالأمن الوطني، والأخلاق العامة، والتشهير، وتمويل وتنظيم الإنترنت، إلى مضايقة جهات فاعلة في المجتمع المدني ووصمها وتجريمها. |
1. A que hagan plenamente efectivos los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, en asociación con todos los agentes de la sociedad civil en un marco integrado y holístico. | UN | 1 - أن تنفِّذ بالكامل ما التزمت به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، عن طريق إقامة شراكة مع جميع العناصر الفاعلة للمجتمع المدني في إطار متكامل وشمولي. |
El órgano permanente unificado podría aprovechar los logros del sistema actual y fortalecer considerablemente el papel de los agentes de la sociedad civil en sus actividades. | UN | ويمكن للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات أن تبني على إنجازات النظام الحالي وأن تقوي كثيراً من دور الأطراف الفاعلة للمجتمع المدني في أنشطتها. |