"los agentes de policía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفراد شرطة
        
    • ضباط شرطة
        
    • وأفراد شرطة
        
    • ضباط الشرطة في
        
    • لأفراد شرطة
        
    • مع ضباط الشرطة
        
    • وضباط شرطة
        
    • ضباط الشرطة التابعون
        
    • أفراد الشرطة في
        
    • أفراد الشرطة التابعون
        
    • ضباط الشرطة التابعين
        
    • بأفراد شرطة
        
    • مسؤولي الشرطة في
        
    La redistribución del puesto que se propone asegurará también la complementariedad de las actividades de los agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados en la República Centroafricana. UN ومن شأن نقل الوظيفة المقترح أيضا ضمان التكامل مع أنشطة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El reemplazo de los vehículos transferidos de la UNOTIL fue necesario fundamentalmente como medida de apoyo a los agentes de policía de las Naciones Unidas, ya que no se redujo el componente policial de la Misión debido a la inestable situación de seguridad. UN ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة.
    El UNICEF ofrece también capacitación en materia de derechos del niño y justicia de menores a todos los agentes de policía de las Naciones Unidas a su llegada al país. UN وتقدم اليونيسيف أيضا التدريب في مجالي حقوق الطفل وقضاء الأحداث لجميع ضباط شرطة الأمم المتحدة فور وصولهم.
    Factores parecidos se aplican al despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وتنطبق عوامل مماثلة على نشر ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    :: Almacenamiento y suministro de 10.635.695 toneladas de raciones, 1.947.300 raciones de combate y agua para los efectivos de los contingentes militares y los agentes de policía de las Naciones Unidas en 24 localidades UN :: تخزين وتوفير 695 635 10 طنا من حصص الإعاشة، و 300 947 1 حصة إعاشة ومياه أثناء القتال لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 24 موقعا
    Menores necesidades debido a un despliegue más lento del previsto de los agentes de policía de las Naciones Unidas UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    El menor número se debió al retraso en el despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas UN يعزى انخفاض هذا العدد إلى التأخر في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة
    los agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados en las respectivas misiones suelen compartir las experiencias adquiridas con el fin de fortalecer la cooperación regional. UN وكثيرا ما يتبادل أفراد شرطة الأمم المتحدة الموفدون إلى البعثات المعنية الدروس المستفادة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي.
    No obstante, la petición principal, a saber, que se procesara a los agentes de policía de Mostar occidental identificados como perpetradores de graves violaciones de los derechos humanos, se ha abordado con total desprecio de los hechos. UN غير أن المطلب اﻷساسي وهو مقاضاة أفراد شرطة موستار الغربية، الذين تحددت هويتهم، باعتبارهم ارتكبوا انتهاكــات خطيــرة لحقــوق اﻹنسان قد عومل باستخفاف واضح بالحقائق.
    Las principales tareas de las unidades de policía constituidas son proporcionar seguridad al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, así como a los agentes de policía de las Naciones Unidas en la zona de confianza. UN وتتركز المهام الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على تقديم الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها، بالإضافة إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة في منطقة الثقة.
    los agentes de policía de las Naciones Unidas asesorarían al personal del Chad y vigilarían todas las operaciones policiales a todos los niveles en su zona de responsabilidad. UN وسيقدم أفراد شرطة الأمم المتحدة المشورة للأفراد التشاديين ويراقبون جميع عمليات الشرطة على جميع المستويات داخل المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتهم.
    A instancias de la UNMIBH, las autoridades de la República Srpska investigaron las denuncias de tortura y otras faltas cometidas por los agentes de policía de la República Srpska en ese caso. UN وبناء على طلب بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أجرت سلطات جمهورية صربسكا تحقيقا في ادعاءات التعذيب وغيره من المخالفات المرتكبة على يد ضباط شرطة جمهورية صربسكا في هذه القضية.
    Visitas a países que aportan fuerzas de policía para asesorarlos sobre los mecanismos nacionales de selección con miras a la preparación, el despliegue y la capacitación de los agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos los miembros de unidades de policía constituidas UN إجراء زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن آليات الاختيار الوطنية الرامية إلى كفالة تأهب ضباط شرطة الأمم المتحدة، بما فيهم عناصر وحدات الشرطة المشكّلة، ونشرهم وتدريبهم
    El reemplazo de los vehículos transferidos de la UNOTIL fue necesario fundamentalmente como medida de apoyo a los agentes de policía de las Naciones Unidas, ya que no se produjo la reducción del componente policial de la Misión debido a la inestable situación de la seguridad. UN والغرض الأساسي من إحلال المركبات التي كانت تعود ملكيتها للمكتب سابقا، هو دعم ضباط شرطة الأمم المتحدة نظرا لعدم إجراء السحب التدريجي لعنصر الشرطة في البعثة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة.
    La elevada rotación de los agentes de policía de la UNMIT afecta también las actividades de orientación, aunque se han elaborado directrices de orientación amplias para aplicar métodos uniformes. UN كما أن ارتفاع معدل دوران ضباط شرطة البعثة عن طريق التناوب يؤثر في جهود التوجيه، بالرغم من وضع مبادئ توجيهية شاملة تحقيقا لوحدة النهج.
    Todos los agentes de policía de la UNMIT recibieron capacitación en materia de prevención de la explotación y los abusos sexuales y en temas de conducta y disciplina a su llegada a la Misión. UN وتلقى كل ضباط شرطة البعثة تدريبا في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسين وفي مواضيع أخرى مرتبطة بالسلوك والانضباط فور التحاقهم بالبعثة.
    Se controla constantemente la calidad de las raciones de comida preparada proporcionadas a los oficiales de enlace militar, los agentes de policía de las Naciones Unidas y el personal de contratación internacional como raciones de reserva. UN ويتم باستمرار مراقبة جودة الوجبات الجاهزة المقدمة، في شكل علب احتياطية، لموظفي الاتصال العسكري وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين.
    Todos los agentes de policía de Austria debían asistir a un seminario de dos días de duración sobre la violencia en la familia, como parte de su capacitación básica. UN ويشترط على جميع ضباط الشرطة في النمسا حضور حلقة دراسية مدتها يومان حول العنف في اﻷسرة ، بصفة جزء من تدريبهم اﻷساسي .
    Prestarán supervisión y orientación a los agentes de policía de las Naciones Unidas procedentes de los países que aportan fuerzas de policía. UN ويتولى شاغلو هذه الوظائف الرقابة والتوجيه لأفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين من الدول المساهمة بأفراد شرطة.
    El Estado parte también debería hacer todo lo posible por asegurar que los agentes de policía de los que se sospeche que han cometido esos delitos sean objeto de investigaciones exhaustivas y sean enjuiciados y que, en caso de ser declarados culpables, sean sancionados como corresponde y que las víctimas reciban una indemnización adecuada. UN وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه بارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    Los recursos necesarios para dietas por misión reflejan un factor de demora en el despliegue del 10% para los oficiales de enlace militar y de Estado Mayor, y del 5% para los agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وتعكس الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة 10 في المائة و 5 في المائة من عامل نشر موظفي الاتصال العسكريين وضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة، على التوالي.
    los agentes de policía de la Misión de la Unión Africana en el Sudán también llevarán a cabo actividades de creación de capacidad y adiestramiento de la policía local para fomentar una respuesta y una actuación profesional adecuadas de la policía. UN وسيقوم أيضا ضباط الشرطة التابعون للبعثة الأفريقية بتنفيذ الأنشطة والتدريب في مجال بناء القدرات مع الشرطة المحلية بغرض تشجيع امتلاك الشرطة للقدرة على الاستجابة بالقدر المناسب وبلوغها المعايير الملائمة.
    los agentes de policía de Mogadiscio recibirán capacitación, asesoramiento y orientación a través del componente de policía de la AMISOM. UN وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Cabe esperar que, dadas las condiciones de seguridad, los agentes de policía de la AMISOM compartan instalaciones con el contingente militar. UN ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات.
    :: La rotación de los agentes de policía de la Unidad de Personas Vulnerables dificulta la retención de personal formado en los servicios para las víctimas y las investigaciones acerca de la violencia por razón de género. UN :: يؤثر تناوب ضباط الشرطة التابعين لوحدة الأشخاص المعرضين للمخاطر على استمرار التدريب في مجال خدمات الضحايا والتحقيقات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    El 14 de abril de 2011, el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina aprobó enmiendas a la Ley sobre los agentes de policía de Bosnia y Herzegovina para permitir que la Dirección de Coordinación Policial empleara directamente agentes de policía activos en otros cuerpos de policía de Bosnia y Herzegovina hasta el 31 de diciembre de 2012 y remitiera las enmiendas a la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina para su tramitación. UN 50 - وفي 14 نيسان/أبريل 2011، اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك تعديلات قانون مسؤولي الشرطة في البوسنة والهرسك لكي يسمح لمديرية التنسيق الشرطي بتوظيف مسؤولين شرطيين عاملين بصورة مباشرة من أجهزة الشرطة الأخرى في البوسنة والهرسك لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وقدم التعديلات المذكورة إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لاتخاذ الإجراءات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more