"los agentes de procesos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عوامل التصنيع
        
    • بعوامل التصنيع
        
    • لعوامل التصنيع
        
    • عوامل تصنيع
        
    • وعوامل التصنيع
        
    En este proceso, el tetracloruro de carbono cumple los criterios i), v) y vii) relacionados con los agentes de procesos. UN ويستوفي رابع كلوريد الكربون في هذه العملية معايير عوامل التصنيع ' 1` و ' 5` و ' 7`.
    El Sr. Gary Taylor, miembro del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y Copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre los halones, presentó el informe del Grupo sobre los agentes de procesos. UN 76- قدم السيد جاري تايلور، عضو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقرير الفريق عن عوامل التصنيع.
    Que, una vez que se hayan ejecutado todos los proyectos relativos a los agentes de procesos aprobados por el Comité Ejecutivo, no será necesario que el Comité Ejecutivo presente informes a las Partes con arreglo a la decisión XVII/6; UN 6 - أنه، عند اكتمال جميع مشاريع عوامل التصنيع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية، فإن التقارير التي تقدمها اللجنة التنفيذية إلى الأطراف بمقتضى الطلب الوارد في المقرر 17/6 لن تعد مطلوبة بعد ذلك.
    No obstante, la reunión no pudo llegar un acuerdo sobre la adopción del proyecto decisión relativo a los agentes de procesos, remitido para su consideración por la serie de sesiones preparatorias. UN ومع ذلك لم يتمكن الاجتماع من التوصل إلى اتفاق بشأن اعتماد مشروع المقرر المتعلق بعوامل التصنيع الذي أحاله الجزء التحضيري للنظر فيه.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar las conclusiones del Grupo sobre estas cuestiones relacionadas con los agentes de procesos y formular las recomendaciones que estime pertinentes a las Partes en su 17ª Reunión. UN 22- وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر فيما خلص إليه الفريق من نتائج بشأن هذه القضايا المتعلقة بعوامل التصنيع وأن ينظر في التقدم بتوصيات، حسبما يتناسب، إلى الاجتماع السابع عشر.
    3. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que considere las solicitudes de examen de usos específicos teniendo en cuenta los criterios establecidos en la decisión X/14 para los agentes de procesos y que formule anualmente recomendaciones a las Partes sobre los usos que podrían añadirse al cuadro A de la decisión X/14, o eliminarse de éste; UN 3 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض طلبات النظر في استخدامات محددة على ضوء المعايير المنصوص عليها في المقرر 10/14 لعوامل التصنيع وأن يقدم توصيات سنوية إلى الأطراف بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها إلى الجدول ألف بالمقرر 10/14 أو حذفها منه؛
    Existían opciones ambientales aceptables y eficaces en función de los costos para casi todas las aplicaciones de los clorofluorocarbonos, el tetracloruro de carbono, el metilcloroformo, los halones y el metilbromuro, con algunas excepciones, como las materias primas y los agentes de procesos, los aerosoles para una utilización cada vez menos frecuentes en inhaladores de dosis medidas y usos críticos de los halones UN وتوجد خيارات مقبولة بيئياً وفعالة من حيث التكلفة تقريباً لجميع تطبيقات مركَّبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون ولكلوريد الميثيل والهالونات وبروميد الميثيل، مع بعض الاستثناءات ، مثلاً ، كمواد وسيطة أو عوامل تصنيع أو دواسر للاستخدامات المتناقصة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والاستخدامات الحرجة للهالونات.
    Además, mediante la decisión XXI/3, las Partes aclararon sus obligaciones en materia de presentación de informes sobre los agentes de procesos. UN كما وضّحت الأطراف بموجب المقرر 21/3 التزاماتها بشأن الإبلاغ عن عوامل التصنيع.
    El examen de los usos de agentes de procesos, con hincapié en las medidas que se adoptaron para eliminar de la lista determinados usos de los agentes de procesos, los usos de esos agentes que se mantienen y cuáles son las perspectivas de poner fin a los usos que aún persisten; UN استعراض استخدامات عوامل التصنيع، مع التركيز على الإجراءات المتخذة لحذف استخدامات عوامل التصنيع من القائمة، وعلى استخدامات عوامل التصنيع التي تبقت، وعلى التوقعات بشأن وقف الاستخدامات المتبقية؛
    Según el Grupo, este uso del tetracloruro de carbono cumple los criterios i), v) y vi) de los criterios relacionados con los agentes de procesos que se enumeran en el párrafo 29 del presente documento. UN وبحسب أقوال الفريق فإن استخدام رابع كلوريد الكربون يستوفي المعايير ' 1` و ' 5` و ' 6` من معايير عوامل التصنيع الواردة في الفقرة 29 أعلاه.
    El Grupo señala que, en este proceso, el CFC-113 cumple los criterios i), ii) y vi) relacionados con los agentes de procesos. UN ويشير الفريق إلى أن مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 يستوفي معايير عوامل التصنيع ' 1` و ' 2` و ' 6`.
    56. El representante de la India presentó un proyecto de decisión sobre agentes de procesos cuyo objeto era aclarar la definición de los agentes de procesos como sustancias controladas con arreglo a los términos del párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo. UN عوامل التصنيع 56 - عرض ممثل الهند مشروع مقرر بشأن عوامل التصنيع وذلك بهدف توضيح تعريف عوامل التصنيع بوصفها مواد خاضعة للرقابة بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول.
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su nuevo Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos están examinando las solicitudes de usos como agentes de procesos recibidas durante el año y se prevé que el Grupo de Trabajo de composición abierta formulará las recomendaciones del caso a la Reunión de las Partes sobre la cuestión de los agentes de procesos. UN ويقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة له باستعراض طلبات عوامل التصنيع الواردة هذه السنة، ومن المتوقع أن يقوم الفريق العامل مفتوح العضوية بتقديم توصيات إلى اجتماع الأطراف بشأن قضية عوامل التصنيع بحسب الاقتضاء.
    Propuso proveer información sobre esa cuestión en fecha ulterior. La serie de sesiones preparatorias acogió con agrado su sugerencia y convino en que el Grupo analizara la cuestión de los agentes de procesos y presentara un informe a las Partes de conformidad con su mandato con arreglo a decisiones anteriores de las Partes. UN واقترح أن يُقَدِم معلومات حول هذه المسألة في وقت لاحق، ورحب الجزء التحضيري باقتراحه واتفق على أن يستعرض الفريق مسألة عوامل التصنيع ويُعِد تقريراً إلى الأطراف طبقاً للولاية الممنوحة له بموجب مقررات سابقة من الأطراف.
    De conformidad con la decisión, la Secretaría se dirigió por escrito a todas las Partes para pedirles que presentasen información sobre los usos de los agentes de procesos en sus territorios, antes del 30 de septiembre de 2010. UN وعملاً بهذا المقرر، كتبت الأمانة إلى جميع الأطراف طالبة منها تقديم معلومات عن استخدامات عوامل التصنيع في أراضيها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    Tema 3 d): Consideración de las solicitudes de examen de usos específicos de los agentes de procesos teniendo en cuenta los criterios establecidos en la decisión X/14 y en el párrafo 3 de la decisión XV/7 UN البند 3 (د): استعراض طلبات بحث استخدامات محددة في ضوء المعايير الواردة في المرفق في المقرر 10/14 والمقرر 15/7 الفقرة 3، عوامل التصنيع
    En relación con los agentes de procesos, señaló que el Comité y el GETE habían examinado las solicitudes pendientes de exenciones presentadas por el Brasil y Turquía. UN وفيما يتعلق بعوامل التصنيع أشار السيد أيان رأي إلى أن اللجنة، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد استعرضا الطلبات الُمعَلقَة من البرازيل وتركيا للحصول على إعفاءات.
    Por último, en el párrafo 3 de la decisión XXIII/7 se pidió a la Secretaría que proporcionase un modelo de formulario para facilitar la presentación de información relativa a los agentes de procesos por las Partes. UN وأخيراً، في الفقرة 3 من المقرر 23/7، طُلب إلى الأمانة أن تقدم مشروع استمارة لتيسير تقديم الأطراف للمعلومات المتعلقة بعوامل التصنيع.
    102. El Sr. Lambert Kuijpers, Copresidente del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, explicó las tareas permanentes confiadas al Grupo, en particular con respecto a los agentes de procesos, los planes de gestión del halón y la estimación de las emisiones de n-propilbromuro en la primavera de 2001. UN 102- أورد السيد لامبيرت كوجيبرز، الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، تفاصيل عن المهام الموكلة حالياً لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ، وخاصة فيما يتعلق بعوامل التصنيع وخطط إدارة الهالونات وتقدير انبعاثات بروميد البروبيل - ن في ربيع عام 2001.
    El Copresidente planteó dos cuestiones en relación con el tema, que se resumían brevemente en el párrafo 18 del documento UNEP/OzL.Pro.18/2. La primera se relacionaba con los agentes de procesos, y la segunda, con la composición y el presupuesto del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 39 - قدم الرئيس المشارك قضيتين تحت هذا البند تم تلخيصهما بإيجاز في الفقرة 18 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/2 تتعلق القضية الأولى بعوامل التصنيع وتتعلق الثانية بعضوية وميزانية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Respecto de uno de esos usos específicos, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica informó de que la nueva información presentada por los Estados Unidos de América revelaba que la planta vinculada al uso convenido de los agentes de procesos se había ampliado durante varias etapas desde que comenzó sus actividades en 1985. UN 30- وفيما يتعلق باستخدام محدد من بين هذه الاستخدامات المحددة، أبلغ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأن المعلومات الجديدة التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية كشفت عن المصنع ذا الصلة بالاستخدام المتفق عليه لعوامل التصنيع قد توسع عبر عدة مراحل منذ بدء تشغيله في 1985.
    En cuanto a los agentes de procesos y la solicitud de que el GETE y las Partes examinara de nuevo los 31 usos enumerados en la decisión XV/7 que debían ser tratados como agentes de procesos en 2004 y 2005 únicamente, señaló que sólo 11 de esos 31 usos se había utilizado en países desarrollados. UN وفيما يتعلق بعوامل التصنيع والتفويض الممنوح لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والأطراف لإعادة النظر في الاستخدامات الـ 31 المدرجة في المقرر 15/7 والتي يتعين معاملتها على أنها عوامل تصنيع بالنسبة لعامي 2004 و2005 فقط، أشـار إلى أن 11 استخداماً فقـط من الاستخدامات الـ 31 المدرجة قد طبق في البلدان المتقدمة.
    En la reunión se abordarían las cuestiones relacionadas con las propuestas de usos esenciales para inhaladores de dosis medidas, los agentes de procesos y los usos analíticos y de laboratorio, y también se daría información sobre los resultados de la reunión del grupo de contacto sobre las consecuencias de la entrada en vigor de la Enmienda de Beijing, en particular en lo concerniente al comercio en HCFC. UN وسينظر الاجتماع في قضايا ترشيحات الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وعوامل التصنيع والاستخدامات المختبرية والتحليلية وسيتم إطلاعه بإيجاز على نتائج اجتماع فريق الاتصال المعني بتداعيات بدء نفاذ تعديل بيجين ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more