"los agentes no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • الجهات غير الحكومية
        
    • العناصر الفاعلة غير الحكومية
        
    • الفعاليات غير الحكومية
        
    • الأطراف الفاعلة غير الحكومية
        
    • الفاعلين غير الحكوميين
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • للجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    Se han desplegado esfuerzos para aprovechar el potencial de los agentes no gubernamentales. UN وبذلت جهود للاستفادة من إمكانات الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Con respecto a esto último, son importantes las opiniones de los agentes no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بتحقيق الاتساق مع أولويات التنمية الوطنية، فإن آراء الجهات الفاعلة غير الحكومية تكتسب أهمية في هذا الصدد.
    Algunos expertos sostuvieron que los agentes no gubernamentales deberían participar tanto en la elaboración como en la aplicación de instrumentos y programas de financiación. UN وقد ذكر بعض الخبراء أنه ينبغي إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية أيضا في مجالي تصميم الأدوات والبرامج وتنفيذها.
    Se reconoció también el importante papel que pueden desempeñar los agentes no gubernamentales en la promoción de esa formación. UN واعترفت أيضاً بالدور الهام الذي تستطيع أداءه الجهات غير الحكومية في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El entorno social ha favorecido a los agentes no gubernamentales y ha fomentado la tendencia creciente a la asociación para desempeñar muchas de las funciones que hasta ahora eran competencia exclusiva del Estado. UN وتفضل البيئة الاجتماعية العناصر الفاعلة غير الحكومية وما برحت تدعم الاتجاه المتنامي نحو الشراكة في الوفاء بكثير من المسؤوليات التي ما زالت تضطلع بها حتى الآن الدولة وحدها.
    117. La Conferencia reafirma la importancia de hacer participar a los agentes no gubernamentales en las actividades de la UNCTAD. UN ٧١١- يؤكد المؤتمر من جديد أهمية اشتراك الفعاليات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد.
    los agentes no gubernamentales participaron también en las cumbres de Dar es Salam y Nairobi. UN وتواصلت المشاركة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مؤتمريْ القمة في دار السلام ونيروبي.
    Función de los agentes no gubernamentales UN دور الجهات الفاعلة غير الحكومية
    :: ¿Cuál es el papel de los agentes no gubernamentales en la Plataforma de Alianzas, una iniciativa impulsada principalmente por Estados? UN :: ما هي أدوار الجهات الفاعلة غير الحكومية في المنبر، وهو أساسا مبادرة تقودها الدول؟
    Las organizaciones no gubernamentales también han logrado trabajar tras las líneas insurgentes y en los últimos años han empezado a supervisar el cumplimiento por los agentes no gubernamentales del derecho internacional humanitario y de los principios de derechos humanos. UN كذلك نجحت المنظمات غير الحكومية في العمل خلف خحطوط المتمردين، وفي السنوات اﻷخيرة بدأت برصد امتثال الجهات الفاعلة غير الحكومية للقانون اﻹنساني الدولي ومبادئ حقوق اﻹنسان.
    117. La Conferencia reafirma la importancia de hacer participar a los agentes no gubernamentales en las actividades de la UNCTAD. UN ٧١١ - يؤكد المؤتمر من جديد أهمية اشتراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد.
    De manera semejante, los agentes no gubernamentales desempeñan un papel en la promoción y el respeto de la Declaración. UN 75 - وعلى نحو مماثل، تؤدي الجهات الفاعلة غير الحكومية دورا في تعزيز الإعلان واحترامه.
    los agentes no gubernamentales y los agentes externos al sistema de las Naciones Unidas son cada vez más activos y sofisticados a la hora de aplicar métodos eficaces de gestión de la información durante las crisis. UN وقال إن الجهات الفاعلة غير الحكومية وغير التابعة للأمم المتحدة بدأت تصبح أكثر نشاطاً وتقدماً في تنفيذ أساليب فعّالة لإدارة المعلومات خلال الأزمات.
    Al parecer, una gran proporción de las municiones que circulan entre los agentes no gubernamentales ha sido sustraída a fuerzas de seguridad gubernamentales, lo que demuestra la urgente necesidad de garantizar mejor la seguridad de las existencias de municiones. UN فيبدو أن جزءا كبيرا من الذخائر المتداولة بين الجهات الفاعلة غير الحكومية محول من قوات الأمن الحكومية، وذلك دليل على ضرورة تحسين أمن مخزونات الذخيرة التقليدية.
    - el fortalecimiento del potencial de reforestación, que ha incrementado la producción anual de plantas desde 6-7 millones a 12 millones, con una importante contribución de los agentes no gubernamentales (cerca del 40%); UN - تعزيز إمكانات إعادة التحريج مما أتاح زيادة الإنتاج السنوي للغراس من 6-7 ملايين إلى 12 مليون غرسة بمساهمة قوية من الجهات غير الحكومية (قرابة 40 في المائة)؛
    Los gobiernos están aplicando políticas y aprobando planes de estudio que subyugan la patria potestad, y los agentes no gubernamentales están esforzándose por crear derechos para determinadas formas de educación a través de foros internacionales, en un hábil intento por anular las obligaciones parentales. UN وتقوم الحكومات بتنفيذ سياسات والأخذ بمناهج دراسية تُخضع حقوق الوالدين، كما أن الجهات غير الحكومية تعمل من خلال المؤسسات الدولية في محاولة لإيجاد حقوق في أشكال معينة من التعليم في محاولة مستميتة للتغلب على التزامات الوالدين.
    los agentes no gubernamentales también se han convertido en protagonistas clave de las relaciones internacionales y el desarrollo sostenible. UN 49 - وأصبحت العناصر الفاعلة غير الحكومية أيضا تؤدي أدوارا رئيسية على صعيد العلاقات الدولية والتنمية المستدامة.
    Por otra parte, los agentes no gubernamentales son cada vez más diversos y realizan actividades relacionadas con todos los aspectos de los conflictos, desde la prevención y la reforma política y constitucional hasta la desmilitarización y la participación comunitaria en los procesos de paz. UN 246 - وفضلا عن ذلك، فإن العناصر الفاعلة غير الحكومية قد زاد تنوعها ونشاطها عبر المجال الكامل للصراعات، من منع الصراعات والإصلاح السياسي والدستوري، إلى التسريح ومشاركة المجتمع في عمليات السلام.
    En la sección III.C de la Declaración de Midrand y una asociación para el crecimiento y el desarrollo, titulada " La participación de agentes no gubernamentales en las actividades de la UNCTAD (párrafos 117, 118 y 119), se pidió al Secretario General que consultase con los agentes no gubernamentales y presentase un informe con recomendaciones a la Junta de Comercio y Desarrollo con el fin de incrementar más su participación. UN رجا إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية، في الفرع ثالثا - جيم المعنون اشتراك الفعاليات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد )الفقرات ٧١١ و٨١١ و٩١١(، من اﻷمين العام التشاور مع الفعاليات غير الحكومية، ورفع تقرير الى مجلس التجارة والتنمية مشفوعاً بتوصيات، بغية مواصلة تعزيز مشاركتها.
    Además, el Gobierno apoya los esfuerzos de los agentes no gubernamentales que trabajan en varias esferas para promover la armonía entre las religiones. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    Tomando nota de la necesidad de que los agentes no gubernamentales hagan aportaciones a los debates sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى مدخلات من الفاعلين غير الحكوميين في المناقشات عن القضايا المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية،
    Algunas delegaciones señalaron que las actividades de los agentes no gubernamentales, incluidas las empresas multinacionales, estaban obstaculizando el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأشار بعض الوفود إلى أن أنشطة الأطراف غير الحكومية الفاعلة، ومنها المتعدد الجنسية، تعوق تنفيذ الحق في التنمية.
    Es claro que la función de los agentes no gubernamentales es importante, especialmente en los países de Asia, donde el poder del gobierno central es fuerte. UN من الواضح أن للجهات الفاعلة غير الحكومية دورا مهما في الوساطة، وخصوصا في البلدان الآسيوية التي تكون للحكومة المركزية فيها سلطة قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more