"los altos niveles de desempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع مستويات البطالة
        
    • مستويات البطالة المرتفعة
        
    • وارتفاع معدلات البطالة
        
    • ارتفاع معدلات البطالة
        
    • ارتفاع مستوى البطالة
        
    • المعدلات المرتفعة للبطالة
        
    • لارتفاع مستويات بطالة
        
    • مستويات البطالة العالية
        
    • وارتفاع مستويات البطالة
        
    El Gobierno de Nueva Caledonia ha señalado que no dispone de estadísticas que confirmen los altos niveles de desempleo entre los canacos. UN وأشارت حكومة كاليدونيا الجديدة إلى أنها لا تملك إحصاءات تؤكد ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الكاناك.
    Se esperaba que los altos niveles de desempleo y el efecto de las medidas de austeridad impidieran un crecimiento más rápido. UN وتوقعت التنبؤات أن يؤدي ارتفاع مستويات البطالة وتأثير تدابير التقشف إلى تقييد سرعة النمو.
    El Gobierno de Nueva Caledonia ha señalado que no disponía de estadísticas que confirmaran los altos niveles de desempleo entre los canacos. UN وأشارت حكومة كاليدونيا الجديدة إلى أنها لا تملك إحصاءات تؤكد ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الكاناك.
    Uzbekistán solicitó información acerca de las iniciativas encaminadas a desarrollar la infraestructura y reducir la pobreza y los altos niveles de desempleo. UN واستفسرت عن الجهود المبذولة لتطوير البنية التحتية وتخفيف حدة الفقر وخفض مستويات البطالة المرتفعة.
    Otras esferas de preocupación comprenden la elevada tasa de mortalidad materna; la información sobre esterilizaciones forzadas; los altos niveles de desempleo y analfabetismo; y el tráfico de estupefacientes. UN وتشمل المجالات الأخرى المثيرة للقلق ارتفاع معدل وفيات النفاس؛ والتقارير المتعلقة بالتعقيم الإجباري؛ وارتفاع معدلات البطالة والأمية؛ والاتجار بالمخدرات.
    Si bien la inflación está disminuyendo, los altos niveles de desempleo y empleo precario siguen siendo preocupantes. UN فرغم أن التضخم قد أخذ في التراجع، يظل ارتفاع معدلات البطالة وعدم استقرار فرص العمل يبعثان على القلق.
    Mientras siga siendo escasa la demanda mundial de fuerza de trabajo en el sector no estructurado de la economía, lo que perpetúa los altos niveles de desempleo, subempleo y empleo de baja productividad, la inseguridad de los ingresos y la vulnerabilidad seguirán afectando a todos los grupos sociales en el futuro previsible. UN 137 - وبما أن الطلب العالمي على اليد العاملة في الاقتصاد النظامي لا يزال ضعيفا، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى البطالة والعمالة الناقصة، والوظائف القليلة الإنتاجية، سيبقى الدخل غير المضمون والضعف آفة تطال جميع الشرائح الاجتماعية الدنيا في المستقبل المنظور.
    Persisten los altos niveles de desempleo y pobreza, y muchas mujeres y niñas palestinas todavía encuentran serios obstáculos para tener acceso a servicios básicos, atención sanitaria, instituciones de justicia, agua y saneamiento, y oportunidades económicas. UN 48 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والمؤسسات القضائية والمياه والصرف الصحي والفرص الاقتصادية.
    El crecimiento económico representa un componente esencial en la solución a largo plazo de los altos niveles de desempleo de los jóvenes de Sierra Leona, pero el país ha adoptado medidas razonables a corto plazo. UN يمثل النمو الاقتصادي عنصرا أساسيا في إيجاد حل طويل الأمد لارتفاع مستويات بطالة الشباب في سيراليون، ولكن البلد اتخذ أيضا خطوات معقولة في الأمد القصير.
    Persiste la preocupación de que las mejoras en el crecimiento sean insuficientes para reducir los altos niveles de desempleo. UN ويظل هناك قلق من أن ما يتحقق من تحسن في النمو لن يكون كافيا لتقليص مستويات البطالة العالية.
    El Gobierno de Nueva Caledonia ha señalado que no disponía de estadísticas que confirmaran los altos niveles de desempleo entre la población canaca. UN وأشارت حكومة كاليدونيا الجديدة إلى أنها لا تملك إحصاءات تؤكد ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الكاناك.
    Ahora bien, los altos niveles de desempleo y las políticas crediticias restrictivas que se aplican en varios países pueden mantener baja la demanda interna. UN غير أنه يمكن أن يؤدي ارتفاع مستويات البطالة وتشديد الشروط في تقديم الائتمان في العديد من الاقتصادات إلى إعاقة نمو الطلب على الصعيد المحلي.
    Ahora bien, los altos niveles de desempleo y las políticas crediticias restrictivas que se aplican en varios países pueden mantener baja la demanda interna. UN غير أنه يمكن أن يؤدي ارتفاع مستويات البطالة وتشديد الشروط في تقديم الائتمان في العديد من الاقتصادات إلى إعاقة نمو الطلب على الصعيد المحلي.
    Esos son los requisitos establecidos por la ley, pero muchos empleados firman contratos laborales en los que no se les conceden esas ventajas a causa de los altos niveles de desempleo y la competencia existente por las ofertas de trabajo disponibles. UN وبالرغم من أن هذا ما ينص عليه القانون، فإن الكثير من العاملين يبقون مرتبطين بعقود عمل لا تنص على هذه المنافع بسبب ارتفاع مستويات البطالة والتنافس على فرص العمل المتاحة.
    Debería darse alta prioridad a la necesidad de ocuparse de los altos niveles de desempleo entre los jóvenes y otros grupos marginados si no se quiere que estos grupos pierdan contacto con el mercado laboral estructurado. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لمعالجة ارتفاع مستويات البطالة في صفوف الشباب والفئات المهمشة الأخرى إذا أريد لهذه الفئات ألا تنقطع صلتها بسوق العمل الرسمي.
    35. La pobreza entre los afroecuatorianos está causada en gran medida por los altos niveles de desempleo que padecen. UN 35- ويعود الفقر في أوساط الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، إلى حد بعيد، إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوفهم.
    Se explicó a los expertos que esas cifras desproporcionadas pueden deberse a los altos niveles de desempleo, los bajos ingresos, los bajos niveles de educación y el racismo predominante de que son objeto los afrodescendientes. UN وأُوضح للخبراء أن هذه الأرقام غير المتناسبة يمكن أن تُعزى إلى ارتفاع مستويات البطالة وتدني الأجور وهبوط مستويات التعليم وتفشّي العنصرية التي يتعرض لها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    Ahora la población necesita pasar del sector manufacturero al sector servicios, pero los altos niveles de desempleo se lo impiden. UN وتدعو الحاجة الآن إلى أن ينتقل الناس من قطاع تصنيع السلع إلى قطاع الخدمات، لكن ارتفاع مستويات البطالة يجبرهم على المراوحة في المكان.
    Las reducciones masivas en el gasto social y en las inversiones públicas, y los altos niveles de desempleo concomitantes, crean nuevos focos de descontento, lo que atiza aún más las brasas del conflicto. UN إن التخفيضات الكبيرة في اﻹنفاق الاجتماعي والاستثمارات العامة مع مستويات البطالة المرتفعة المصاحبة، تخلق مراكز سخط جديدة وتشعل بالتالي جذوة الصراع.
    Siguen causando gran preocupación la pobreza generalizada, el analfabetismo, la discriminación de la mujer, la corrupción, la falta de asignación de responsabilidades y los altos niveles de desempleo entre los jóvenes. UN فما زال تفشي الفقر والأمية والتمييز ضد المرأة والفساد الإداري وانعدام المساءلة وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب، مبعث قلق عميق.
    108. En los países industrializados, las investigaciones de la OIT se han centrado en la relación existente entre la flexibilidad del mercado de trabajo y los niveles de empleo y el examen crítico de los supuestos corrientes de que el costo de las normas y la protección del trabajo es el principal factor que explica los altos niveles de desempleo en Europa. UN ١٠٨ - وفي البلدان الصناعية، عالجت بحوث منظمة العمل الدولية العلاقة بين مرونة سوق اليد العاملة ومعدلات العمالة، ونظرت بعين ناقدة في الافتراضات الشائعة بأن تكاليف تطبيق معايير القوى العاملة وحمايتها هي العامل الرئيسي وراء ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا.
    Toma nota en particular de las repercusiones del programa de ajuste estructural y de los altos niveles de desempleo y pobreza. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more