"los altos precios del petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع أسعار النفط
        
    • أسعار النفط المرتفعة
        
    • ارتفاع أسعار البترول
        
    • لارتفاع أسعار النفط
        
    • وارتفاع أسعار النفط
        
    Algunos de esos países tienen abundantes recursos y se están beneficiando de los altos precios del petróleo, el gas y otros productos básicos. UN ويحظى عدد منها بوفرة في الموارد ويستفيد من ارتفاع أسعار النفط والغاز وسلع أساسية أخرى.
    En pocas semanas pondremos en funcionamiento una red de seguridad social que mitigará las consecuencias de los altos precios del petróleo para los pobres. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    los altos precios del petróleo y los minerales fueron los principales impulsores del crecimiento de los países que tuvieron el mejor desempeño. UN وكان ارتفاع أسعار النفط والمعادن من محفزات النمو الأساسية في البلدان الأفضل أداء.
    Además, los altos precios del petróleo están teniendo un impacto negativo directo sobre los programas gubernamentales de alivio de la pobreza y recuperación posterior al conflicto. UN فضلا عن ذلك، تحدث أسعار النفط المرتفعة أثرا سلبيا مباشرا على برامج الحكومة للحد من الفقر والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Hemos visto desplomarse nuestras economías por los altos precios del petróleo, que aumentan diariamente. UN ولقد رأينا اقتصاداتنا تنهار بسبب أسعار النفط المرتفعة والمستمرة في الارتفاع كل يوم.
    :: los altos precios del petróleo afectarán considerablemente a las industrias de alto consumo energético y al costo del transporte, y podrían provocar un aumento de la inflación. UN :: ارتفاع أسعار البترول سيؤثر بشدة على الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة، وتكلفة النقل، ويمكن أن يؤدي إلى ارتفاع معدل التضخم.
    6. Otra importante consecuencia de los altos precios del petróleo y los alimentos es la falta de previsibilidad, ya que a los países en desarrollo les resulta cada vez más difícil hacer planes para el futuro, incluso en lo que respecta a la consecución de los objetivos. UN 6 - وأضاف أن من العواقب الخطيرة الأخرى لارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية عدم القدرة على التنبؤ، إذ تواجه البلدان النامية صعوبات بالغة في التخطيط للمستقبل، بما في ذلك ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Iraq se benefició de los altos precios del petróleo y registró una tasa de crecimiento del 9,6% en 2011. UN واستفاد العراق من ارتفاع أسعار النفط ليسجل معدل نمو بلغ 9.6 في المائة في عام 2011.
    África occidental, en particular Nigeria, se beneficiará de la persistencia de los altos precios del petróleo, a pesar de algunas caídas en la producción. UN وسيستفيد غرب أفريقيا، ولا سيما نيجيريا، من استمرار ارتفاع أسعار النفط رغم حدوث بعض الانخفاض في الناتج.
    Asia occidental: beneficio de los altos precios del petróleo UN غرب آسيا: فوائد ارتفاع أسعار النفط
    De hecho, cabe recordar que una de las principales causas de la crisis de la deuda en el caso de muchos países africanos fueron los altos precios del petróleo de los decenios de 1970 y 1980. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد أن ارتفاع أسعار النفط في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي كان من الأسباب الرئيسية لأزمات الديون التي تعاني منها العديد من البلدان الأفريقية.
    Todos los Gobiernos del mundo ya están enfrentando los trastornos de los altos precios del petróleo, y todos, pero todos, son conscientes de que, a diferencia de la crisis petrolera de la década de 1970, la reducción en los flujos de ese combustible ahora puede tener un carácter más permanente. UN إن جميع حكومات العالم تواجه الصعاب بسبب ارتفاع أسعار النفط. وإننا نعي نحن كلنا أن هذه المرة، على خلاف الهزة النفطية التي حدثت في السبعينيات، يمكن أن يصبح التخفيض الحالي لتدفق النفط دائما.
    Lo estamos haciendo en muchas formas, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo para prestar apoyo financiero a los países de bajos ingresos que hacen frente a problemas graves, tales como los altos precios del petróleo o los desastres naturales. UN إننا نقوم بذلك بشكل متعدد الأبعاد، بما في ذلك إنشاء آلية جديدة لتقديم الدعم المالي إلى البلدان المنخفضة الدخل التي تتعرض لصدمات كتلك الناشئة عن ارتفاع أسعار النفط أو الكوارث الطبيعية.
    Para minimizar los efectos de los altos precios del petróleo sobre la inflación y la estabilidad macroeconómica en general, es necesario que los gobiernos africanos apliquen políticas prudentes, especialmente evitando la monetización de los déficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية.
    75. Se señaló que los altos precios del petróleo habían acelerado el debate mundial sobre la energía. UN 75- لوحظ أن ارتفاع أسعار النفط قد أدّى إلى تسارع وتيرة النقاش العالمي بشأن الطاقة.
    La situación, que también se ve empeorada por los altos precios del petróleo y las duras condiciones meteorológicas derivadas del cambio climático, amenaza con invertir nuestros logros en el ámbito de la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio número 1. UN وتلك الحالة التي تتفاقم بسبب ارتفاع أسعار النفط وقسوة الأحوال الجوية نتيجة لتغير المناخ، تهدد بعكس مسار المكاسب التي حققناها فيما يتعلق بإنجاز أول أهداف إنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe crear un agroservicio para ayudar a los países más castigados por los altos precios del petróleo y los alimentos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ مرفقا زراعيا لتلك الغاية من أجل أن يساعد البلدان الأكثر تضررا من ارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية.
    También observó que los altos precios del petróleo aumentaban el riesgo de una recaída de la economía mundial, que afectaría gravemente a los países importadores de petróleo y a las economías vulnerables como las de los países menos adelantados. UN وأشار أيضاً إلى أن أسعار النفط المرتفعة تزيد من احتمال حدوث دورتي كساد متتاليتين في الاقتصاد العالمي، مما يؤثر تأثيراً شديداً على البلدان المستوردة للنفط والاقتصادات الضعيفة مثل أقل البلدان نموا.
    Los dos factores más significativos del aumento del crecimiento experimentado en África en 1996 —los altos precios del petróleo y el aumento de la producción agrícola— contribuyeron mucho menos al crecimiento en 1997. UN ٧٨ - وقد أسهم بشكل أقل في النمو خلال عام ١٩٩٧ أهم عنصرين في النمو السريع الذي شهدته أفريقيا في عام ١٩٩٦، وهما أسعار النفط المرتفعة والتحسن في الناتج الزراعي.
    En segundo lugar, como han dicho todos nuestros colegas en este debate, los altos precios del petróleo imponen una enorme carga a los países más pobres y a los países importadores de petróleo en particular, y han provocado una pérdida del 2,7% de su producto interno bruto. UN ثانيا، كما قال جميع زملائنا في هذه المناقشة، تمثل أسعار النفط المرتفعة عبئا ثقيلا على كاهل البلدان النامية الأشد فقرا والبلدان المستوردة للنفط، بوجه خاص، ونتجت عنها خسارة قدرها 2.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    :: los altos precios del petróleo incrementarán las corrientes de inversión orientadas a los combustibles alternativos, que fijarán niveles mínimos para los precios del petróleo. UN :: ارتفاع أسعار البترول سيؤدي إلى زيادة تدفق الاستثمارات في أنواع الوقود البديلة، وهذا من شأنه أن يضع حدا أدنى لأسعار البترول.
    Los combustibles fósiles son finitos y no siempre resulta fácil extraerlos; los altos precios del petróleo son una prueba de ello. UN فالوقود الأحفوري متناهي الكمية ولا يسهل دائما استخلاصه؛ وارتفاع أسعار النفط أحد الأدلة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more