Su objetivo es ayudar a los alumnos a desarrollar sus potencialidades y habilitarlos para la vida laboral. | UN | والهدف منه هو مساعدة الطلاب على تنمية قدراتهم وتهيئتهم لحياتهم المهنية؛ |
Ayuda a los alumnos a encontrar soluciones a los problemas psicológicos que les aquejan; | UN | مساعدة الطلاب على إيجاد حلول للمشكلات النفسية التي يتعرضون لها؛ |
Para aliviar todas las dificultades financieras que pueda causar este sistema se concibieron varias opciones a fin de ayudar a los alumnos a pagar los costos de la enseñanza. | UN | ولتخفيف أية صعوبات مالية قد تترتب على هذا النظام، طرحت عدة خيارات لمساعدة الطلبة على دفع مصروفات الدراسة. |
Es preciso ayudar a los alumnos a formar un pensamiento crítico que les permita tomar conciencia de sus derechos y de sus responsabilidades. | UN | ولا بد من مساعدة الطلبة على خلق التفكير النقدي الذي يتيح لهم الوعي بحقوقهم ومسؤولياتهم. |
v) que se inste a los alumnos a evitar el dogmatismo y recurrir al diálogo para llegar al entendimiento; | UN | `٥` أن يُشجع التلاميذ على تفادي التعصب العقائدي وعلى استخدام الحوار لبلوغ التفاهم المتبادل؛ |
En el juego, los alumnos a veces forman una liga por la paz. | TED | و يحصل أحيانا في اللعبة، أن يتحد التلاميذ في قوة سلام. |
Los objetivos del programa consisten en aumentar la asistencia de los alumnos a las escuelas e incrementar su capacidad de aprendizaje. | UN | وأهداف البرنامج هي تعزيز حضور الطلبة في المدارس والنهوض بقدراتهم التعليمية. |
Los planes de recuperación para los alumnos con dificultades de aprendizaje y las actividades extraescolares que se financiaban con fondos procedentes de los llamamientos de emergencia se vieron entorpecidos por las restricciones de la libertad de circulación impuestas por las autoridades israelíes, que impidieron el acceso de los alumnos a las escuelas. | UN | وتعطل تنفيذ الخطط العلاجية لمنخفضي الأداء وأنشطة ما بعد الدوام المدرسي التي تُمول من صناديق نداءات الطوارئ وذلك بسبب القيود التي فرضتها إسرائيل على التنقل والتي حالت دون وصول الطلاب إلى مدارسهم. |
De la misma manera, uno de los objetivos del curso de educación cívica es inspirar el compromiso con una forma democrática de gobierno y alentar a los alumnos a internalizar una visión mundial de los derechos humanos como herencia de toda la humanidad. | UN | ومن الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها بالمثل دورة التربية المدنية تشجيع التزام الأخذ بشكل ديمقراطي للحكم وتشجيع الطلاب على تبني النظرة العالمية لحقوق الإنسان بوصفها تراثا لجميع أبناء البشر والاهتداء بها. |
El Departamento publica distintos materiales de orientación profesional para ayudar a los alumnos a elegir su carrera ofreciéndoles información sobre distintos sectores o esferas laborales. | UN | وتنشر الوزارة مجموعة من مواد الإرشاد الوظيفي لمساعدة الطلاب على اختيار وظيفتهم بتقديم دراسة متعمقة للصناعات أو مجالات العمل المحددة. |
Como no hay un reglamento que obligue a los alumnos a escoger los cursos a tenor de su sexo, ese fenómeno claramente se deberá a la socialización cultural y a las funciones que ésta fomenta en cada sexo. Cuadro 10.7 | UN | ونظرا لعدم وجود أنظمة تجبر الطلاب على اختيار الدورات بحسب نوع الجنس، فإن هذه الظاهرة تعزى على الأرجح إلى دور كل من الجنسين في إطار العلاقات الاجتماعية والثقافية. |
Esa Comisión está integrada por representantes de todas las confesiones existentes en Serbia, y su principal labor es armonizar los programas y elaborarlos de forma que alienten a los alumnos a conocer otras religiones y a promover la tolerancia y el diálogo. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها ممثلين عن جميع الديانات في صربيا، ومهمتها الرئيسية هي التوفيق بين المناهج الدراسية ووضع برامج تشجع الطلاب على اكتساب المعرفة بالديانات الأخرى وتنشر التسامح وتشجع على الحوار. |
Estos fondos son administrados directamente por las instituciones de enseñanza superior para ayudar a los alumnos a que continúen sus estudios. | UN | وهذه الصناديق تديرها مباشرة مؤسسات التعليم العالي لمساعدة الطلبة على مواصلة برنامجهم التعليمي. |
La reforma educacional ha introducido también un nuevo enfoque pedagógico interactivo que ayuda a los alumnos a desarrollar aptitudes cognoscitivas y analíticas. | UN | وأدى الإصلاح التعليمي أيضاً إلى إدخال نهج تربوي تفاعلي جديد يساعد الطلبة على تطوير مهاراتهم المعرفية والتحليلية. |
La existencia de un servicio bien desarrollado de asesoramiento en las escuelas es importante para alentar a los alumnos a aprovechar plenamente las oportunidades de educación. | UN | ولوجود خدمات توجيهية جيدة اﻹعداد في المدارس أهميته في تشجيع الطلبة على الافادة افادة كاملة من الفرص التعليمية . |
Se trata de un programa orientado a alentar a los alumnos a que pasen de la inscripción parcial a la plena. | UN | هذا البرنامج مصمم لتشجيع التلاميذ على الانتقال من التأهل الجزئي إلى التأهل الكامل للدخول إلى الجامعة. |
Se anima a los alumnos a participar en actividades relacionadas con la promoción de los derechos humanos y la convivencia pacífica en toda la nación. | UN | ويشجَّع التلاميذ على المشاركة في الأنشطة ذات الصلة بترويج حقوق الإنسان والتعايش السلمي على المستوى الوطني. |
Ayudar a los alumnos a determinar sus valores; | UN | مساعدة التلاميذ على تحديد القيم التي يؤمنون بها |
382. La Ley de educación de 1999 fortaleció el derecho de los alumnos a estudiar y recibir enseñanza en idioma sami. | UN | 382- عزز قانون التعليم الصادر في عام 1999 حق التلاميذ في أن يدرسوا اللغة الصامية ويتلقوا التعليم بها. |
Las garantías mencionadas protegen el derecho de los alumnos a la dignidad humana, y se ajustan al espíritu del Protocolo facultativo y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتساعد هذه الضمانات في الحفاظ على حق التلاميذ في الكرامة الإنسانية وهي تتوافق مع روح البروتوكول الاختياري واتفاقية حقوق الطفل. |
Esta situación no sólo no se corresponde con el apartado e) del párrafo 2 del artículo 13, sino que es un grave obstáculo para la plena realización del derecho de los alumnos a la educación. | UN | وإلى جانب أن هذا لا يتسق مع المادة 13(2)(ه) فإنه كذلك يمثل عقبة كبرى أمام التنفيذ الكامل لحق الطلبة في التعليم. |
Esta situación no sólo no se corresponde con el apartado e) del párrafo 2, sino que es un grave obstáculo para la plena realización del derecho de los alumnos a la educación. | UN | وفضلا عن أن هذا لا يتسق مع المادة 13(2)(ه) فإنه كذلك يمثل عقبة كبرى أمام التنفيذ الكامل لحق الطلبة في التعليم. |
40. Tras la enseñanza primaria, que dura cinco años, se destina a los alumnos a uno de los tres tipos de escuelas secundarias existentes. | UN | 40- فبعد إنهاء المدرسة الابتدائية التي تمتد على مدى خمس سنوات، يرسل الطلاب إلى واحد من الأنماط الثلاثة للمدرسة الثانوية. |
También tiene la obligación de transportar a los alumnos a las escuelas y proporcionarles libros de texto y demás material didáctico. | UN | كما تتكفل الدولة بنقل الطلبة إلى مقار مدارسهم وتوفير الكتب المدرسية ومصادر التعلم الأخرى. |
- El Programa de alfabetización y formación básica ayuda a los alumnos a adquirir los conocimientos de lectura y cálculo necesarios para mejorar sus oportunidades de empleo. | UN | - يساعد " برنامج محو الأمية والمهارات الأساسية " المتعلمين على اكتساب المهارات الكتابية والحسابية التي يحتاجون إليها لتعزيز فرص عثورهم على عمل. |