"los alumnos de las escuelas primarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلاميذ المدارس الابتدائية
        
    • التلاميذ في المدارس الابتدائية
        
    • الأطفال في المدارس الابتدائية
        
    • لتلاميذ المدارس الابتدائية
        
    • وتلاميذ المدارس الابتدائية
        
    • للتلاميذ في المدارس الابتدائية
        
    los alumnos de las escuelas primarias representan el 60,2% del total de alumnos y estudiantes en todos los niveles. UN ويشكل تلاميذ المدارس الابتدائية ٢,٠٦ في المائة من مجموع التلاميذ والطلبة في جميع المستويات اﻷخرى.
    Sin embargo, según los medios de información, los alumnos de las escuelas primarias de Guam obtienen resultados mediocres en los exámenes normalizados. UN ٤٨ - غير أن وسائط الإعلام أشارت إلى أن أداء تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام متدن في الاختبارات القياسية.
    Sin embargo, según los medios de información, los alumnos de las escuelas primarias de Guam continúan obteniendo resultados mediocres en los exámenes normalizados. UN بيد أن وسائط الإعلام ذكرت أن تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام ما زال أداؤهم سيئا في الاختبارات القياسية.
    Distribución de equipos escolares y de batas a todos los alumnos de las escuelas primarias públicas y privadas; UN توزيع مجموعات مدرسية ووزارات على جميع التلاميذ في المدارس الابتدائية العامة والخاصة؛
    Las mujeres representan el 49,4% de los alumnos de las escuelas primarias y el 53% de los alumnos de las escuelas secundarias. UN إذ أن 49.4 في المائة من الأطفال في المدارس الابتدائية من البنات، و 53 فــي المائــة مـــن طـــلاب المدارس الثانوية من البنات.
    - La implantación de programas de escuela de verano para los alumnos de las escuelas primarias durante las vacaciones de verano de dos meses de duración; UN - وضع برامج المدارس الصيفية لتلاميذ المدارس الابتدائية طوال العطلة الصيفية التي تمتد لفترة شهرين؛
    los alumnos de las escuelas primarias privadas y de todas las escuelas secundarias pagan derechos de matrícula. UN وتلاميذ المدارس الابتدائية الخاصة وجميع المدارس الثانوية يدفعون رسوماً مدرسية.
    225. Aproximadamente el 45% de todos los alumnos de las escuelas primarias son niñas. UN 225- وتشكل الإناث 45 في المائة تقريباً من مجموع تلاميذ المدارس الابتدائية.
    :: Distribución de equipos escolares para todos los alumnos de las escuelas primarias públicas y privadas; UN :: توزيع حوافظ مدرسية على جميع تلاميذ المدارس الابتدائية العامة والخاصة؛
    Esos programas deberían adecuarse a diferentes grupos de edades, en particular a los alumnos de las escuelas primarias. UN وينبغي تكييف هذه البرامج لتناسب مختلف الفئات العمرية، ولا سيّما تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Se continuarán llevando a cabo actividades para prestar apoyo a los alumnos de las escuelas primarias. UN وتتواصل جهود دعم تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Mediante la enseñanza en ambos idiomas, los alumnos de las escuelas primarias aprenden gradualmente a leer y escribir español, lo que ha contribuido a disminuir la elevada tasa de deserción escolar que registra ese nivel de estudios. UN وعن طريق تدريس فصول بهاتين اللغتين يتعلم تلاميذ المدارس الابتدائية بالتدريج قراءة وكتابة اللغة الاسبانية مما ساعد على تقليل معدل التسرب في هذا المستوى.
    Por último, cabe señalar que todos los alumnos de las escuelas primarias que no conozcan suficientemente el noruego tienen ahora derecho a recibir enseñanza en su idioma materno y en noruego como segundo idioma. UN وتجدر الإشارة أخيراً إلى أنه يحق الآن لجميع تلاميذ المدارس الابتدائية غير الملمّين إلماماً كافياً باللغة النرويجية أن يتلقوا تعليمهم بلغاتهم الأم وباللغة النرويجية كلغة ثانية.
    Los esfuerzos en ese sentido se concentran especialmente en los alumnos de las escuelas primarias, a quienes se somete a exámenes odontológicos periódicos, tratamientos odontológicos sencillos y educación sobre salud dental a través del Servicio de Odontología Escolar. UN وتتركز الجهود بقوة في هذا الصدد على تلاميذ المدارس الابتدائية الذين تُجرى فحوص منتظمة لأسنانهم، ويوفر لهم علاج بسيط للأسنان، وتثقيف بشأن صحة الفم عن طريق إدارة رعاية الأسنان المدرسية.
    En 1997 fueron atendidos por este servicio 390.645 niños, alrededor del 83% de los alumnos de las escuelas primarias. UN وفي عام 1997، اشترك في تلقي خدمات هذه الإدارة 645 390 طفلاً - أي نحو 83 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية.
    El propósito de más largo plazo es que prácticamente todos los alumnos de las escuelas primarias gocen del régimen de jornada completa a partir del año escolar de 2007-2008. UN وهدفنا في الأجل الطويل هو أن يتمتع كل تلاميذ المدارس الابتدائية بدراسة اليوم الكامل ابتداء من العام الدراسي 2007-2008.
    los alumnos de las escuelas primarias y secundarias corren el riesgo de expulsión del sistema escolar público mientras que los maestros se ven expuestos a amonestaciones, la suspensión e incluso la destitución de su cargo. UN ويواجه التلاميذ في المدارس الابتدائية والثانوية خطر الطرد من نظام التعليم العام، بينما يواجه المعلمون التعرض للتوبيخ والتوقيف عن العمل والفصل من الخدمة في نهاية المطاف.
    En ese año el Gobierno puso en marcha un programa para proporcionar libros de texto gratuitos a los alumnos de las escuelas primarias de todo el país. UN ففي عام 2008، بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج لتوفير الكتب المدرسية مجاناً لجميع التلاميذ في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني.
    Además, todos los alumnos de las escuelas primarias reciben un almuerzo gratuito en la escuela, y los estudiantes de secundaria necesitados reciben una prestación análoga. UN كما يحصل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية على وجبة غداء مجانية في حين يحصل الطلاب المحتاجين في المدارس الثانوية على الخدمة ذاتها.
    39. Por ejemplo, se invita a asistentes sociales, policías y oficiales de libertad condicional a dar charlas a los alumnos de las escuelas primarias y secundarias. UN 39 - وعلى سبيل المثال، يقوم الأخصائيون الاجتماعيون، وضباط الشرطة والموظفون القضائيون لمراقبة السلوك بالتحدث إلى الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Índices de matriculación, de retención durante cinco años y de deserción de los alumnos de las escuelas primarias (1998-2001) UN معدل الالتحاق، ومعدل الانتظام لخمس سنوات، ومعدل التسرب لتلاميذ المدارس الابتدائية (1998-2001)
    los alumnos de las escuelas primarias y secundarias participan en las actividades culturales de sus escuelas. UN وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم.
    Esas medidas incluían la licencia por maternidad remunerada, la licencia parental sin remunerar, las interrupciones de la trayectoria profesional de los trabajadores del sector público y el establecimiento de jardines de infancia y programas de verano para los alumnos de las escuelas primarias. UN وتشمل هذه التدابير إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وإجازة أبوّة غير مدفوعة الأجر، وإجازات التفرغ من الوظيفة للعاملين في القطاع العام، وتوفير رياض الأطفال والبرامج المدرسية الصيفية للتلاميذ في المدارس الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more