"los alumnos y estudiantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلاميذ والطلاب
        
    • التلاميذ والطلبة
        
    • للتلاميذ والطلبة
        
    • للتلاميذ والطلاب
        
    Cuadro 25 Evolución de las formas de asistencia material a los alumnos y estudiantes UN الجدول ٥٢ - تغييرات تتعلق بأشكال المساعدة المادية المقدمة إلى التلاميذ والطلاب
    los alumnos y estudiantes de una escuela de los Hermanos de la Caridad aprenden a tratar con los pobres, los enfermos, los ancianos y las personas con discapacidad. UN ويتعلم التلاميذ والطلاب في مدارس المنظمة كيفية التعامل مع الفقراء والمرضى والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    los alumnos y estudiantes tenían derecho a elegir el idioma de instrucción en todos los niveles de enseñanza. UN ويتمتع التلاميذ والطلاب بالحق في اختيار لغة التدريس في أي مرحلة من مراحل التعليم.
    En la evaluación de los alumnos y estudiantes con necesidades educativas especiales se tiene en cuenta el carácter de la discapacidad o desventaja. UN وتُراعى في تقييم أداء التلاميذ والطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة طبيعة الإعاقة أو الحرمان.
    Atención a los alumnos y estudiantes con discapacidad con miras a la concesión de becas de estudios; UN مساعدة التلاميذ والطلبة ذوي الإعاقة، في الحصول على منحة من منح الدراسة؛
    los alumnos y estudiantes tienen derecho a la igualdad de acceso a la educación, sin discriminación de ningún tipo, incluido el sexo. UN ويحق للتلاميذ والطلبة الحصول على التعليم على قدم المساواة دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك نوع الجنس.
    Los programas de intercambio en las escuelas también ofrecen una excelente oportunidad para que los alumnos y estudiantes entren en contacto con sus semejantes de otras comunidades, países y regiones. UN وتتيح برامج التبادل المدرسية أيضا فرصة ذهبية للتلاميذ والطلاب من أجل التواصل مع أقرانهم من الطوائف والبلدان والمناطق الأخرى.
    En las escuelas primarias y secundarias en que los alumnos y estudiantes reciben la enseñanza en el idioma de una minoría, la ley requiere que los profesores mantengan los registros en el idioma de la minoría y que el boletín escolar de las escuelas públicas también se redacte en ese idioma. UN وفي المدارس اﻷولية والثانوية التي يدرس فيها التلاميذ والطلاب بلغات اﻷقليات، يشترط القانون أن يحتفظ المدرسون بالسجلات باللغات القومية أيضاً، وأن يصدر تقرير المدرسة العامة بتلك اللغات أيضاً.
    Visitas a escuelas: un equipo formado por personal de esta organización no gubernamental visita las escuelas primarias y secundarias para dar charlas y conferencias a los alumnos y estudiantes, sobre cuestiones sociales tales como los efectos perniciosos de la toxicomanía, los peligros de los matrimonios de niñas, etc. UN : يزور فريق من برنامج إنصاف المرأة المدارس الابتدائية والثانوية للحديث مع التلاميذ والطلاب وإلقاء المحاضرات عليهم بشأن القضايا الاجتماعية مثل الآثار الضارة لإدمان المخدرات، ومخاطر زواج الطفلة، الخ.
    Asimismo, impone a las autoridades públicas la obligación de asegurar que todos los ciudadanos del país tengan acceso universal y equitativo a la educación, y que para ello deben establecer y mantener el sistema de apoyo financiero e institucional para todos los alumnos y estudiantes. UN ويرغم الدستور السلطات على إفساح المجال أمام جميع المواطنين في البلد للحصول على التعليم على قدم المساواة من خلال إنشاء نظم دعم مالية وتنظيمية لجميع التلاميذ والطلاب.
    En el período 1990-2006 el número de centros de ese tipo disminuyó un 13% y los alumnos y estudiantes un 15%. UN وفي الفترة 1990-2006، هبط عدد مؤسسات التعليم بنسبة 13 في المائة وانخفض عدد التلاميذ والطلاب بنسبة 15 في المائة.
    Según las cifras del Ministerio de Educación, al menos el 25% de los alumnos y estudiantes burundianos han abandonado los estudios desde octubre de 1993. UN وتفيد احصاءات وزارة التعليم بأن ما لا يقل عن ٥٢ في المائة من التلاميذ والطلاب البورونديين قد تخلوا عن دراستهم منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    29. Cabe agregar que se impone una formación jurídica, aunque sea somera. Es necesario que los alumnos y estudiantes sepan que tienen iguales derechos y deberes, aunque existen limitaciones jurídicas al ejercicio de esos derechos que es preciso superar. UN 29- ونضيف هنا أن توفير تدريب قانوني، ولو وجيز، أمر لا غنى عنه: فيجب أن يعرف التلاميذ والطلاب أن لهم حقوقا وواجبات متساوية، وإن كانت هناك قيود قانونية على ممارسة هذه الحقوق، وهي قيود من المهم تخفيفها.
    En el ámbito social, la situación estuvo marcada por la convocatoria de huelgas en los sectores de la educación, los transportes y las aduanas, y por la reivindicación de becas por los alumnos y estudiantes. UN 26 - وعلى الصعيد الاجتماعي، تخللت الحالة إضرابات في قطاعات التعليم والنقل والجمارك، فضلا عن مطالبة التلاميذ والطلاب بالحصول على منح دراسية.
    297. La Asociación de Ciudades, Pueblos y Autoridades Locales de Austria señala las medidas en pro del empleo adoptadas por las ciudades, los pueblos y las autoridades locales, medidas estas que también benefician a los alumnos y estudiantes con discapacidad. UN 297- ويوجه " اتحاد البلدات والمدن النمساوية " الانتباه إلى التدابير المتصلة بالعمالة التي اتخذتها البلدات والمدن والسلطات المحلية، والتي هي موجَّهة أيضاً إلى التلاميذ والطلاب ذوي الإعاقة.
    En consecuencia, se descuidaron las necesidades de atención de salud, el descanso y esparcimiento, y las actividades de los campamentos de vacaciones de verano para escolares y estudiantes, lo cual está teniendo efectos desfavorables en el estado de salud de los alumnos y estudiantes. UN وترتب على ذلك إهمال الرعاية الصحية، والراحة والترفيه، ومخيمات العطلات الصيفية للتلاميذ والطلبة، وهو أمر له حالياً آثار سلبية على حالة التلاميذ والطلبة الصحية.
    El centro docente considerado globalmente, incluidos los alumnos, y estudiantes, los profesores, la dirección, el personal administrativo y de cualquier otro tipo, así como los padres, deberá respetar los principios del desarrollo sostenible. UN ويتعين على المؤسسة التعليمية برمتها، بما في ذلك التلاميذ والطلبة والمدرسون والمديرون والموظفون الآخرون وكذلك الآباء، أن تتبع مبادئ التنمية المستدامة.
    En el marco del programa estatal " Educación " , los alumnos y estudiantes de todos los institutos de enseñanza hacen sus estudios simultáneamente en tres idiomas: turcomano, inglés y ruso. UN ووفقا للبرنامج التعليمي الحكومي، يدرس التلاميذ والطلبة في جميع المؤسسات التعليمية ثلاث لغات بشكل متزامن وهي: التركمانية، والإنجليزية، والروسية.
    La ley se aplica asimismo a los alumnos y estudiantes en instituciones que proporcionan una escolaridad general o profesional a adultos cuando el educador abusa de su posición de autoridad. UN ويسري القانون أيضا على التلاميذ والطلبة بالمؤسسات التي تقدم تعليما عاما أو مهنيا للكبار عندما يسيء المعلم استخدام مركزه الرسمي.
    :: Organizar concursos, festivales y exposiciones sobre los derechos humanos y otros actos de promoción de los derechos humanos para los alumnos y estudiantes; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛
    Se ofrece apoyo financiero, con sujeción a determinadas normas, a los alumnos y estudiantes que siguen cualquier tipo de cursos por encima del nivel de la enseñanza obligatoria que duren más de tres meses, en Noruega o en cualquier otro país nórdico. UN وهو يقدم الدعم المالي، وفقا لقواعد معينة، للتلاميذ والطلاب الذين يتابعون أي نوع من الدورات اﻷعلى من مستوى التعليم الالزامي إذا كانت تدوم لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر، سواء أكان ذلك في النرويج أم في أي بلد آخر من بلدان الشمال اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more