"los amigos del presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصدقاء الرئيس
        
    • أصدقاء رئيس
        
    • لأصدقاء الرئيس
        
    • أعوان الرئيس
        
    • صديقي الرئيس
        
    • وأصدقاء الرئيس
        
    Al mismo tiempo, el artículo 4 del proyecto de texto revisado propuesto por los Amigos del Presidente se puede mejorar considerablemente. UN وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس.
    Acogemos con beneplácito el progreso logrado hasta el momento en ambos Grupos de Trabajo al respecto y bajo la dirección de los Amigos del Presidente. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في فريقي العمل ذوي الصلة في ظل إدارة أصدقاء الرئيس.
    La Comisión tal vez desee tomar en cuenta esas observaciones al analizar el informe de los Amigos del Presidente. UN 2 - قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الملاحظات لدى نظرها في تقرير أصدقاء الرئيس.
    Observaciones relativas al informe de los Amigos del Presidente de la Comisión de Estadística sobre la evaluación de las críticas de los aspectos estadísticos del Informe sobre Desarrollo Humano, 1999 UN ملاحظات بشأن تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية عن تقييم الانتقادات الإحصائية لتقرير التنمية البشرية لعام 1999
    En el documento se examinarán las necesidades de los usuarios de estadísticas sobre el desarrollo humano y se informará a la Comisión sobre la aplicación del informe de los Amigos del Presidente. UN وستناقش الورقة احتياجات مستعملي إحصائيات التنمية البشرية، كما ستحيط اللجنة علما عن مدى تنفيذ تقرير فريق أصدقاء الرئيس.
    III. Textos de los artículos 3 a 17 bis y 20 a 27 del proyecto de convención general, preparados por los Amigos del Presidente UN الثالث - نصوص للمواد من 3 إلى 17 مكررا و 20 و 27 من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدها أصدقاء الرئيس
    El grupo de expertos de los Amigos del Presidente preparó un informe analítico amplio que contiene recomendaciones detalladas. UN 20 - وأعد فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس تقريرا تحليليا واسع النطاق يتضمن توصيات دقيقة.
    La Comisión de Estadística hizo suyas las conclusiones del grupo de expertos de los Amigos del Presidente y recomendó que su informe se transmitiese al Consejo Económico y Social. UN وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud UN تقرير أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الصحية
    La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre las medidas recomendadas por los Amigos del Presidente para mejorar esa coordinación. UN ويرجى من اللجنة التعليق على الإجراءات التي أوصى بها أصدقاء الرئيس لرفع مستوى هذا التنسيق.
    los Amigos del Presidente actuarían de coordinadores o facilitadores. UN وسيعمل أصدقاء الرئيس كمنسقين أو خبراء استشاريين.
    Informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud UN تقرير أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الصحية
    los Amigos del Presidente también han presentado otras recomendaciones referentes a cambios que podrían ser beneficiosos para los métodos de trabajo de la Conferencia. UN وقدم أصدقاء الرئيس أيضاً بعض التوصيات الأخرى المتعلقة بالتغييرات التي يمكن أن تفيد فيما يتعلق بأساليب عمل المؤتمر.
    La labor de la Conferencia se llevó a cabo mediante reuniones del Comité Plenario y consultas bilaterales y oficiosas, con inclusión de reuniones oficiosas convocadas por los Amigos del Presidente. UN وجرت أعمال المؤتمر على شكل اجتماعات عقدتها اللجنة الجامعة ومشاورات ثنائية وغيرها من المشاورات غير الرسمية، بما فيها الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها مجموعة أصدقاء الرئيس.
    Entretanto, pediré a los Amigos del Presidente designado, indicados anteriormente, que prosigan sus consultas actuales con miras a presentar documentos para distribuirlos durante la sesión. UN وكما ذكرت من قبل، سأطلب من أصدقاء الرئيس المعيّن مواصلة مشاوراتهم الجارية بغرض تقديم وثائق لتوزيعها في تلك الجلسة.
    La Comisión tal vez desee apoyar el informe de los Amigos del Presidente y presentar observaciones sobre las medidas y los planes del PNUD en relación con los aspectos estadísticos del Informe sobre Desarrollo Humano. UN وقد ترغب اللجنة في أن تصدق على تقرير أصدقاء الرئيس وأن تبدي تعليقات على أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخططه فيما يتعلق بالجوانب الإحصائية للتقرير.
    El grupo de expertos -- los Amigos del Presidente de la Comisión de Estadística -- fue constituido y su informe se presentó a la Comisión. UN وقد عين فريق الخبراء المعني، وهو فريق أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية، وأعد التقرير المعروض على اللجنة.
    Propuesta para facilitar el debate de los Amigos del Presidente del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Propuesta para facilitar el debate de los Amigos del Presidente del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Opino que, seguidamente, estas reflexiones podrán utilizarse para que los Amigos del Presidente elaboren un resumen. UN وأعتقد أن هذه الأفكار يمكن أن تكون مفيدة لأصدقاء الرئيس في صياغة موجزهم.
    Segunda reunión oficiosa de los “Amigos del Presidente” UN اجتماع " أعوان الرئيس " غير الرسمي الثاني
    También deseo dar las gracias a los Amigos del Presidente —el Embajador Joseph Legwaila, de Botswana, y el Embajador John Campbell, de Irlanda— por la incalculable contribución que aportaron al encargarse de las amplias y exhaustivas consultas oficiosas. UN وأود أيضا أن أشكر صديقي الرئيس الموقرين، سفيري بوتسوانا وأيرلندا، السفير جوزيف ليغويلا والسفير جون كامبل، على إسهامهما القيم في إجراء مشاورات غير رسمية مكثفة وواسعة النطاق.
    Estuvieron presididas por mí mismo y por los Amigos del Presidente y tuvieron formatos diferentes, entre ellos, en particular, sesiones plenarias oficiosas y consultas ultraoficiosas. UN وقد قمت بإجرائها أنا شخصيا وأصدقاء الرئيس بمختلف اﻷشكال، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الجلسات العامة غير الرسمية، وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more