Al mismo tiempo, el artículo 4 del proyecto de texto revisado propuesto por los Amigos del Presidente se puede mejorar considerablemente. | UN | وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس. |
Acogemos con beneplácito el progreso logrado hasta el momento en ambos Grupos de Trabajo al respecto y bajo la dirección de los Amigos del Presidente. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في فريقي العمل ذوي الصلة في ظل إدارة أصدقاء الرئيس. |
La Comisión tal vez desee tomar en cuenta esas observaciones al analizar el informe de los Amigos del Presidente. | UN | 2 - قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الملاحظات لدى نظرها في تقرير أصدقاء الرئيس. |
Observaciones relativas al informe de los Amigos del Presidente de la Comisión de Estadística sobre la evaluación de las críticas de los aspectos estadísticos del Informe sobre Desarrollo Humano, 1999 | UN | ملاحظات بشأن تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية عن تقييم الانتقادات الإحصائية لتقرير التنمية البشرية لعام 1999 |
En el documento se examinarán las necesidades de los usuarios de estadísticas sobre el desarrollo humano y se informará a la Comisión sobre la aplicación del informe de los Amigos del Presidente. | UN | وستناقش الورقة احتياجات مستعملي إحصائيات التنمية البشرية، كما ستحيط اللجنة علما عن مدى تنفيذ تقرير فريق أصدقاء الرئيس. |
III. Textos de los artículos 3 a 17 bis y 20 a 27 del proyecto de convención general, preparados por los Amigos del Presidente | UN | الثالث - نصوص للمواد من 3 إلى 17 مكررا و 20 و 27 من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدها أصدقاء الرئيس |
El grupo de expertos de los Amigos del Presidente preparó un informe analítico amplio que contiene recomendaciones detalladas. | UN | 20 - وأعد فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس تقريرا تحليليا واسع النطاق يتضمن توصيات دقيقة. |
La Comisión de Estadística hizo suyas las conclusiones del grupo de expertos de los Amigos del Presidente y recomendó que su informe se transmitiese al Consejo Económico y Social. | UN | وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud | UN | تقرير أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الصحية |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre las medidas recomendadas por los Amigos del Presidente para mejorar esa coordinación. | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على الإجراءات التي أوصى بها أصدقاء الرئيس لرفع مستوى هذا التنسيق. |
los Amigos del Presidente actuarían de coordinadores o facilitadores. | UN | وسيعمل أصدقاء الرئيس كمنسقين أو خبراء استشاريين. |
Informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud | UN | تقرير أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الصحية |
los Amigos del Presidente también han presentado otras recomendaciones referentes a cambios que podrían ser beneficiosos para los métodos de trabajo de la Conferencia. | UN | وقدم أصدقاء الرئيس أيضاً بعض التوصيات الأخرى المتعلقة بالتغييرات التي يمكن أن تفيد فيما يتعلق بأساليب عمل المؤتمر. |
La labor de la Conferencia se llevó a cabo mediante reuniones del Comité Plenario y consultas bilaterales y oficiosas, con inclusión de reuniones oficiosas convocadas por los Amigos del Presidente. | UN | وجرت أعمال المؤتمر على شكل اجتماعات عقدتها اللجنة الجامعة ومشاورات ثنائية وغيرها من المشاورات غير الرسمية، بما فيها الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها مجموعة أصدقاء الرئيس. |
Entretanto, pediré a los Amigos del Presidente designado, indicados anteriormente, que prosigan sus consultas actuales con miras a presentar documentos para distribuirlos durante la sesión. | UN | وكما ذكرت من قبل، سأطلب من أصدقاء الرئيس المعيّن مواصلة مشاوراتهم الجارية بغرض تقديم وثائق لتوزيعها في تلك الجلسة. |
La Comisión tal vez desee apoyar el informe de los Amigos del Presidente y presentar observaciones sobre las medidas y los planes del PNUD en relación con los aspectos estadísticos del Informe sobre Desarrollo Humano. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تصدق على تقرير أصدقاء الرئيس وأن تبدي تعليقات على أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخططه فيما يتعلق بالجوانب الإحصائية للتقرير. |
El grupo de expertos -- los Amigos del Presidente de la Comisión de Estadística -- fue constituido y su informe se presentó a la Comisión. | UN | وقد عين فريق الخبراء المعني، وهو فريق أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية، وأعد التقرير المعروض على اللجنة. |
Propuesta para facilitar el debate de los Amigos del Presidente del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة |
Propuesta para facilitar el debate de los Amigos del Presidente del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة |
Opino que, seguidamente, estas reflexiones podrán utilizarse para que los Amigos del Presidente elaboren un resumen. | UN | وأعتقد أن هذه الأفكار يمكن أن تكون مفيدة لأصدقاء الرئيس في صياغة موجزهم. |
Segunda reunión oficiosa de los “Amigos del Presidente” | UN | اجتماع " أعوان الرئيس " غير الرسمي الثاني |
También deseo dar las gracias a los Amigos del Presidente —el Embajador Joseph Legwaila, de Botswana, y el Embajador John Campbell, de Irlanda— por la incalculable contribución que aportaron al encargarse de las amplias y exhaustivas consultas oficiosas. | UN | وأود أيضا أن أشكر صديقي الرئيس الموقرين، سفيري بوتسوانا وأيرلندا، السفير جوزيف ليغويلا والسفير جون كامبل، على إسهامهما القيم في إجراء مشاورات غير رسمية مكثفة وواسعة النطاق. |
Estuvieron presididas por mí mismo y por los Amigos del Presidente y tuvieron formatos diferentes, entre ellos, en particular, sesiones plenarias oficiosas y consultas ultraoficiosas. | UN | وقد قمت بإجرائها أنا شخصيا وأصدقاء الرئيس بمختلف اﻷشكال، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الجلسات العامة غير الرسمية، وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية. |