"los anexos del informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرفقات تقرير
        
    • مرفقات التقرير
        
    • مرفقي تقرير
        
    • المرفقات بالتقرير
        
    • مرفقات هذا التقرير
        
    • المرفقات بتقرير
        
    • المرفقات لتقرير
        
    • مرافق تقرير
        
    • كمرفق للتقرير
        
    A medida que estallan conflictos, nuevas partes son incluidas en las listas de los anexos del informe del Secretario General. UN وبقدر ما تنشب نزاعات جديدة، تُدرج أسماء أطراف جديدة في القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام.
    En consecuencia, las cinco partes fueron excluidas de las listas de los anexos del informe anual del Secretario General. UN وكنتيجة لذلك، شُطبت الأطراف الخمسة جميعها من القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام السنوي.
    A ese respecto, la oradora destaca que la información incluida en los anexos del informe Anual 2008 contiene algunos datos desglosados por sexo. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    En los anexos del informe (A/49/571/Add.2) se presenta información complementaria al respecto. UN وتقدم معلومات إضافية عن هذا اﻷمر في مرفقات التقرير.
    Los anexos III y VI de ese informe sustituyen a los anexos del informe del Secretario General. UN والمرفقان الثالث والسادس من ذلك التقرير يقصد بهما الاستعاضة عن مرفقي تقرير اﻷمين العام.
    Las partes han sido retiradas de las listas que figuran en los anexos del informe del Secretario General (S/2007/757). UN شُطبت الأحزاب من القوائم الواردة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2007/257).
    La parte ha sido retirada de las listas que figuran en los anexos del informe del Secretario General de 2007. UN شُطب الحزب من القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام الصادر في عام 2007.
    Como consecuencia de ello, se eliminó toda mención a este grupo en los anexos del informe del Secretario General. UN ونتيجة لذلك، شطب اسم هذه الجماعة من مرفقات تقرير الأمين العام.
    Es importante que el documento del Coordinador no sea una mera lista indiferenciada de todas las propuestas que se han formulado, puesto que para eso ya están los anexos del informe del Grupo. UN ورأى من المهم ألا تشكل ورقة المنسق مجرد سردٍ غير تمييزي لجميع المقترحات المقدمة؛ فقد أوفت مرفقات تقرير الفريق فعلاً بهذا الغرض.
    12. Por primera vez, se ha incluido en los anexos del informe del Secretario General de 2010 a partes responsables de cometer actos de violencia sexual contra los niños o de matar o mutilar a niños. UN 12 - وأشارت إلى أن الأطراف التي ارتكبت أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال أو التي قتلتهم وشوهتهم قد أُدرجت أسماؤها لأول مرة في مرفقات تقرير الأمين العام في عام 2010.
    - Establecer contacto con las partes en situaciones de conflicto armado enumeradas en los anexos del informe del Secretario General, en función de un mandato claramente definido del Grupo de Trabajo, con el objetivo de lograr resultados concretos y verificables UN - بذل المساعي لدى الأطراف في النزاعات المسلحة الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام، استنادا إلى صلاحيات يحددها بوضوح الفريق العامل وتتوخى تحقيق نتائج محددة يمكن التحقق منها
    La tercera parte contiene los anexos del informe. UN أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير.
    En la parte III figuran los anexos del informe. UN أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير.
    los anexos del informe reflejan la seriedad con la que los Estados Miembros han abordado el tema. UN وتأتي مرفقات التقرير انعكاسا للجدية التي تبديها الدول اﻷعضاء في تناول هذا الموضوع.
    Además, los Gobiernos de Austria, Dinamarca, Francia, Lituania y Ucrania enviaron información relativa a los anexos del informe mencionado supra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسلت حكومات أوكرانيا، والدانمرك، وفرنسا، وليتوانيا، والنمسا معلومات بشأن مرفقات التقرير المشار إليها أعلاه.
    Por motivos de orden práctico, los anexos del informe se han presentado a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN ولأسباب عملية، قُدمت مرفقات التقرير إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة.
    Partes en conflicto que no se enumeran en los anexos del informe del Secretario General (A/62/609-S/2007/757) UN أطراف النزاع غير المدرجة أسماؤها في قائمتي مرفقي تقرير الأمين العام (S/2007/757)
    Los perfiles de los candidatos figuran en los anexos del informe del Consejo de Justicia Interna (A/66/664 y Add.1). UN 20 - وترد السير الشخصية للمرشحين في مرفقي تقرير مجلس العدل الداخلي (A/66/664 و Add.1).
    El Consejo de Seguridad reitera también su llamamiento a todas las partes enumeradas en los anexos del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados para que hagan frente a todas las demás violaciones y abusos cometidos contra los niños y adopten medidas y compromisos concretos al respecto. UN " ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد ندائه إلى جميع الأطراف المذكورة أسماؤها في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، أن تتصدى لسائر الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال وضروب الإيذاء الذي يتعرضون له، وأن تقطع على نفسها التزامات محددة وتتخذ تدابير ملموسة بهذا الصدد.
    Nota de la Secretaría: los anexos del informe se suministrarán al Comité en el idioma en que se recibieron. UN مذكرة من الأمانة: سوف تقدم المرفقات بالتقرير إلى اللجنة باللغة التي وردت بها.
    Nota de la Secretaría: los anexos del informe se pondrán a disposición del Comité en el idioma en que fueron recibidos. UN ملاحظة من الأمانة العامة: ستتاح مرفقات هذا التقرير للجنة باللغة التي وردت بها.
    d) Examen del contenido y de la estructura de los anexos del informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas. UN (د) استعراض محتويات وهيكل المرفقات بتقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي في منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva lamenta que los anexos del informe del Grupo de Trabajo posterior a la fase V se le entregaran únicamente en un idioma (inglés), y pide a la Secretaría que tome medidas para que esa situación no se repita en el futuro. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لأن المرفقات لتقرير الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة قد قدمت إلى اللجنة بلغة واحدة فحسب (الانكليزية). وتذّكر اللجنة الأمانة العامة بأن تكفل عدم تكرار هذا الأمر مستقبلا.
    Poco tiempo después remitimos una segunda nota al Secretario General solicitándole información sobre las empresas y personas que aún tienen facturas pendientes para contrastar esas listas con los anexos del informe Volcker. UN وبعد ذلك بوقت قصير، وجهنا مذكرة أخرى إلى الأمين العام نطلب فيها معلومات عن الشركات والأشخاص الذين لديهم فواتير معلّقة بغية مقارنة هذه القوائم مع مرافق تقرير فولكر.
    Las observaciones que haga la CAPI se adjuntarán al informe del Grupo de Trabajo y figurarán en uno de los anexos del informe anual de la CAPI correspondiente a 1997, el cual se remitirá a la Asamblea General. UN وسترفق التعليقات التي ستقدم في اللجنة بتقرير الفريق العامل وتُرسل إلى الجمعية العامة كمرفق للتقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more